Niro feat. Mac Tyer - Laisse Pas Trainer Ton Fils - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Niro feat. Mac Tyer - Laisse Pas Trainer Ton Fils




Laisse Pas Trainer Ton Fils
Don't Let Your Son Hang Around
J'perds pas mes couilles, je m'accroche à c'que j'ai
I don't lose my balls, I hold on to what I have
On s'les gèle ici, la hass n'est pas c'que j'aime
We freeze our asses off here, the hatred ain't my thing
J'préfère mourir que d'repasser par la fouille
I'd rather die than go through a search again
Je n'attends pas qu'il pleuve pour être frappé par la foudre
I don't wait for rain to be struck by lightning
Visages de nos mères assombris
Our mothers' faces darkened
Plus personne ne dort, tout l'monde ne pense qu'à son bif
Nobody sleeps anymore, everyone only thinks about their dough
Bidonvilles malsains, j'ai des potes assassins
Unhealthy slums, I have killer friends
Un jour tu vis, un jour tu meurs, y'a rien d'plus simple
One day you live, one day you die, nothing's simpler
Tristesse dans nos cœurs comme un jour de décès
Sadness in our hearts like a day of death
Deux mecs sur une bécane pour t'effacer, c'est comme ça que la rue procède
Two guys on a bike to erase you, that's how the street proceeds
Chacun son lot de péchés, oui j'ai des larmes à sécher
Each his share of sins, yes I have tears to dry
J'ai déjà payé très cher, plus personne peut m'empêcher
I've already paid dearly, no one can stop me anymore
Putain de drame au milieu du secteur
Fucking drama in the middle of the sector
J'rêve d'un Harlem Shake au G-àv', pour frapper l'inspecteur
I dream of a Harlem Shake at the G-àv', to punch the inspector
Les rumeurs disent que c'est l'autre qu'a fumé tre-l'au
Rumors say it's the other one who smoked the whole three-oh
À Baltimore ce ghetto m'fait peur comme Chris Partlow
In Baltimore this ghetto scares me like Chris Partlow
S'immoler par le feu me révolte
Setting myself on fire revolts me
Abysse de ma folie, suspendu à une clé d'sol
Abyss of my madness, hanging on a treble clef
sont les clefs du succès? Les clefs du yacht? Les clefs du jet privé
Where are the keys to success? The keys to the yacht? The keys to the private jet
Caresses de la trahison sur mon dos griffé
Caresses of betrayal on my scarred back
Vise la lune, pas la schneck d'une vieille pute
Aim for the moon, not an old whore's snatch
J'aime la paix, parce que la guerre détruit même les lieux de culte
I love peace, because war destroys even places of worship
Laisse pas traîner ta fille, pas traîner ton fils
Don't let your daughter hang around, don't let your son hang around
C'est au pays des merveilles que j'ai appris le vice
It was in wonderland that I learned vice
Ne laisse pas traîner ton fils
Don't let your son hang around
Si tu veux pas qu'il glisse
If you don't want him to slip
Eh! Laisse pas traîner ton fils, si tu veux pas qu'il glisse
Hey! Don't let your son hang around, if you don't want him to slip
Qu'il te ramène du vice et d'la coke dans son jean Levi's
For him to bring you back vice and coke in his Levi's jeans
les Stups sévissent, ça peut aller très vite
Where the cops crack down, it can go very fast
Garde un œil sur ta fille si tu veux pas qu'ça devienne une pute de service
Keep an eye on your daughter if you don't want her to become a service whore
Écoute pas ces rappeurs, wallah rien qu'ils t'mythonnent
Don't listen to these rappers, wallah they're just mythologizing
Hachek, plus rien n'm'étonne
Hachek, nothing surprises me anymore
Ils vendent pas un gramme, ils en font des tonnes
They don't sell a gram, they sell tons
Laisse pas traîner ton fiston, dehors ça tire pour de vrai
Don't let your son hang around, outside it's shooting for real
2013 le dicton, c'est; "Plus d'remords, plus d'regrets"
2013 the saying is; "No more remorse, no more regrets"
Plus d'respect pour personne, ça tire à balles réelles chez ta daronne
No more respect for anyone, they shoot real bullets at your mom's
Qui venait d'faire la salât, pendant des semaines elle perd la parole
Who had just done the salat, for weeks she loses her speech
La rue, c'est plus c'que c'était, ils ont rasé les blocs d'ma cité
The street ain't what it used to be, they demolished the blocks of my hood
Wallah laradim depuis l'époque, maintenant c'est plus que pété
Wallah laradim since back then, now it's more than fucked up
Parle aux vrais anciens d'ton quartier, ils t'diront qu'y'a plus de pédés
Talk to the real OGs of your hood, they'll tell you there's no more pussies
Laisse pas traîner ton fils, il risquerait d'acheter mon CD
Don't let your son hang around, he might buy my CD
Il pourrait faire des dingueries, pour alourdir son CV
He might do some crazy shit, to make his resume heavier
Ici on arrive à tomber, quand on est censés s'relever
Here we manage to fall, when we're supposed to get up
Laisse pas ta fille devenir une khénée, s'mettre à fumer
Don't let your daughter become a hoe, start smoking
Elle va croire qu'il va l'aimer, il va l'allumer et la limer
She's gonna think he's gonna love her, he's gonna turn her on and screw her
La laisser avec un gosse dans les bras, une maladie entre les jambes
Leave her with a kid in her arms, a disease between her legs
À pleurer seule sous ses draps, elle aura perdue ses chances
Crying alone under her sheets, she will have lost her chances
Poto Mézinho laisse pas traîner ton p'tit frérot
Bro Mézinho don't let your little brother hang around
Devient pas trop son poto, tu deviendras son héros
Don't become too much of his buddy, you'll become his hero
Parle-nous pas d'la confiance, c'est la méfiance qui traduit
Don't talk to us about trust, it's mistrust that translates
Dans nos coins, la violence est moins chère que gratuite
In our corners, violence is cheaper than free
Eh, les p'tits frères
Hey, little brothers
J'te vois, j'te vois, j'te vois
I see you, I see you, I see you
Dans la cité, tu galères, tu vois des grands qui t'mentent, t'y crois
In the projects, you struggle, you see older guys lying to you, you believe it
Tu vas finir au placard, tu vas tourner, tu vas ressortir, tu vas retourner
You're gonna end up in jail, you're gonna do time, you're gonna get out, you're gonna go back in
Jusqu'à c'que tu sois fatigué
Until you're tired
Et qu'tu t'aperçoives qu't'as baisé ta vie, frérot
And you realize you fucked up your life, bro
Les mathu' sur la table
The math on the table
C'est pas là-bas que tu vas trouver la solution, mon frère
That's not where you're gonna find the solution, my brother
Pense à ta famille, pense à tes proches
Think about your family, think about your loved ones
À fuir la misère de la meilleure manière que tu puisses
To escape misery in the best way you can
Soldats du bitume: on est, et on restera
Soldiers of the asphalt: we are, and we will remain
El General, chico...
El General, chico...





Авторы: Nordine Bahri, Mac Tyer, Kevin Nkuansambu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.