Текст и перевод песни Niro feat. Mac Tyer - Laisse Pas Trainer Ton Fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse Pas Trainer Ton Fils
Don't Let Your Son Hang Around
J'perds
pas
mes
couilles,
je
m'accroche
à
c'que
j'ai
I
don't
lose
my
balls,
I
hold
on
to
what
I
have
On
s'les
gèle
ici,
la
hass
n'est
pas
c'que
j'aime
We
freeze
our
asses
off
here,
the
hatred
ain't
my
thing
J'préfère
mourir
que
d'repasser
par
la
fouille
I'd
rather
die
than
go
through
a
search
again
Je
n'attends
pas
qu'il
pleuve
pour
être
frappé
par
la
foudre
I
don't
wait
for
rain
to
be
struck
by
lightning
Visages
de
nos
mères
assombris
Our
mothers'
faces
darkened
Plus
personne
ne
dort,
tout
l'monde
ne
pense
qu'à
son
bif
Nobody
sleeps
anymore,
everyone
only
thinks
about
their
dough
Bidonvilles
malsains,
j'ai
des
potes
assassins
Unhealthy
slums,
I
have
killer
friends
Un
jour
tu
vis,
un
jour
tu
meurs,
y'a
rien
d'plus
simple
One
day
you
live,
one
day
you
die,
nothing's
simpler
Tristesse
dans
nos
cœurs
comme
un
jour
de
décès
Sadness
in
our
hearts
like
a
day
of
death
Deux
mecs
sur
une
bécane
pour
t'effacer,
c'est
comme
ça
que
la
rue
procède
Two
guys
on
a
bike
to
erase
you,
that's
how
the
street
proceeds
Chacun
son
lot
de
péchés,
oui
j'ai
des
larmes
à
sécher
Each
his
share
of
sins,
yes
I
have
tears
to
dry
J'ai
déjà
payé
très
cher,
plus
personne
peut
m'empêcher
I've
already
paid
dearly,
no
one
can
stop
me
anymore
Putain
de
drame
au
milieu
du
secteur
Fucking
drama
in
the
middle
of
the
sector
J'rêve
d'un
Harlem
Shake
au
G-àv',
pour
frapper
l'inspecteur
I
dream
of
a
Harlem
Shake
at
the
G-àv',
to
punch
the
inspector
Les
rumeurs
disent
que
c'est
l'autre
qu'a
fumé
tre-l'au
Rumors
say
it's
the
other
one
who
smoked
the
whole
three-oh
À
Baltimore
ce
ghetto
m'fait
peur
comme
Chris
Partlow
In
Baltimore
this
ghetto
scares
me
like
Chris
Partlow
S'immoler
par
le
feu
me
révolte
Setting
myself
on
fire
revolts
me
Abysse
de
ma
folie,
suspendu
à
une
clé
d'sol
Abyss
of
my
madness,
hanging
on
a
treble
clef
Où
sont
les
clefs
du
succès?
Les
clefs
du
yacht?
Les
clefs
du
jet
privé
Where
are
the
keys
to
success?
The
keys
to
the
yacht?
The
keys
to
the
private
jet
Caresses
de
la
trahison
sur
mon
dos
griffé
Caresses
of
betrayal
on
my
scarred
back
Vise
la
lune,
pas
la
schneck
d'une
vieille
pute
Aim
for
the
moon,
not
an
old
whore's
snatch
J'aime
la
paix,
parce
que
la
guerre
détruit
même
les
lieux
de
culte
I
love
peace,
because
war
destroys
even
places
of
worship
Laisse
pas
traîner
ta
fille,
pas
traîner
ton
fils
Don't
let
your
daughter
hang
around,
don't
let
your
son
hang
around
C'est
au
pays
des
merveilles
que
j'ai
appris
le
vice
It
was
in
wonderland
that
I
learned
vice
Ne
laisse
pas
traîner
ton
fils
Don't
let
your
son
hang
around
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
If
you
don't
want
him
to
slip
Eh!
Laisse
pas
traîner
ton
fils,
si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Hey!
Don't
let
your
son
hang
around,
if
you
don't
want
him
to
slip
Qu'il
te
ramène
du
vice
et
d'la
coke
dans
son
jean
Levi's
For
him
to
bring
you
back
vice
and
coke
in
his
Levi's
jeans
Là
où
les
Stups
sévissent,
ça
peut
aller
très
vite
Where
the
cops
crack
down,
it
can
go
very
fast
Garde
un
œil
sur
ta
fille
si
tu
veux
pas
qu'ça
devienne
une
pute
de
service
Keep
an
eye
on
your
daughter
if
you
don't
want
her
to
become
a
service
whore
Écoute
pas
ces
rappeurs,
wallah
rien
qu'ils
t'mythonnent
Don't
listen
to
these
rappers,
wallah
they're
just
mythologizing
Hachek,
plus
rien
n'm'étonne
Hachek,
nothing
surprises
me
anymore
Ils
vendent
pas
un
gramme,
ils
en
font
des
tonnes
They
don't
sell
a
gram,
they
sell
tons
Laisse
pas
traîner
ton
fiston,
dehors
ça
tire
pour
de
vrai
Don't
let
your
son
hang
around,
outside
it's
shooting
for
real
2013
le
dicton,
c'est;
"Plus
d'remords,
plus
d'regrets"
2013
the
saying
is;
"No
more
remorse,
no
more
regrets"
Plus
d'respect
pour
personne,
ça
tire
à
balles
réelles
chez
ta
daronne
No
more
respect
for
anyone,
they
shoot
real
bullets
at
your
mom's
Qui
venait
d'faire
la
salât,
pendant
des
semaines
elle
perd
la
parole
Who
had
just
done
the
salat,
for
weeks
she
loses
her
speech
La
rue,
c'est
plus
c'que
c'était,
ils
ont
rasé
les
blocs
d'ma
cité
The
street
ain't
what
it
used
to
be,
they
demolished
the
blocks
of
my
hood
Wallah
laradim
depuis
l'époque,
maintenant
c'est
plus
que
pété
Wallah
laradim
since
back
then,
now
it's
more
than
fucked
up
Parle
aux
vrais
anciens
d'ton
quartier,
ils
t'diront
qu'y'a
plus
de
pédés
Talk
to
the
real
OGs
of
your
hood,
they'll
tell
you
there's
no
more
pussies
Laisse
pas
traîner
ton
fils,
il
risquerait
d'acheter
mon
CD
Don't
let
your
son
hang
around,
he
might
buy
my
CD
Il
pourrait
faire
des
dingueries,
pour
alourdir
son
CV
He
might
do
some
crazy
shit,
to
make
his
resume
heavier
Ici
on
arrive
à
tomber,
quand
on
est
censés
s'relever
Here
we
manage
to
fall,
when
we're
supposed
to
get
up
Laisse
pas
ta
fille
devenir
une
khénée,
s'mettre
à
fumer
Don't
let
your
daughter
become
a
hoe,
start
smoking
Elle
va
croire
qu'il
va
l'aimer,
il
va
l'allumer
et
la
limer
She's
gonna
think
he's
gonna
love
her,
he's
gonna
turn
her
on
and
screw
her
La
laisser
avec
un
gosse
dans
les
bras,
une
maladie
entre
les
jambes
Leave
her
with
a
kid
in
her
arms,
a
disease
between
her
legs
À
pleurer
seule
sous
ses
draps,
elle
aura
perdue
ses
chances
Crying
alone
under
her
sheets,
she
will
have
lost
her
chances
Poto
Mézinho
laisse
pas
traîner
ton
p'tit
frérot
Bro
Mézinho
don't
let
your
little
brother
hang
around
Devient
pas
trop
son
poto,
tu
deviendras
son
héros
Don't
become
too
much
of
his
buddy,
you'll
become
his
hero
Parle-nous
pas
d'la
confiance,
c'est
la
méfiance
qui
traduit
Don't
talk
to
us
about
trust,
it's
mistrust
that
translates
Dans
nos
coins,
la
violence
est
moins
chère
que
gratuite
In
our
corners,
violence
is
cheaper
than
free
Eh,
les
p'tits
frères
Hey,
little
brothers
J'te
vois,
j'te
vois,
j'te
vois
I
see
you,
I
see
you,
I
see
you
Dans
la
cité,
tu
galères,
tu
vois
des
grands
qui
t'mentent,
t'y
crois
In
the
projects,
you
struggle,
you
see
older
guys
lying
to
you,
you
believe
it
Tu
vas
finir
au
placard,
tu
vas
tourner,
tu
vas
ressortir,
tu
vas
retourner
You're
gonna
end
up
in
jail,
you're
gonna
do
time,
you're
gonna
get
out,
you're
gonna
go
back
in
Jusqu'à
c'que
tu
sois
fatigué
Until
you're
tired
Et
qu'tu
t'aperçoives
qu't'as
baisé
ta
vie,
frérot
And
you
realize
you
fucked
up
your
life,
bro
Les
mathu'
sur
la
table
The
math
on
the
table
C'est
pas
là-bas
que
tu
vas
trouver
la
solution,
mon
frère
That's
not
where
you're
gonna
find
the
solution,
my
brother
Pense
à
ta
famille,
pense
à
tes
proches
Think
about
your
family,
think
about
your
loved
ones
À
fuir
la
misère
de
la
meilleure
manière
que
tu
puisses
To
escape
misery
in
the
best
way
you
can
Soldats
du
bitume:
on
est,
et
on
restera
Soldiers
of
the
asphalt:
we
are,
and
we
will
remain
El
General,
chico...
El
General,
chico...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nordine Bahri, Mac Tyer, Kevin Nkuansambu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.