Niro feat. Rohff - Testament - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Niro feat. Rohff - Testament




Testament
Testament
Hey, hey
Hey, hey
J'pense à la mort
I think about death
J'pense à la mort constamment, c'est l'premier testament
I think about death constantly, it's the first testament
Rédigé consciemment, fais comme si j'étais récemment
Written consciously, do as if I was born recently
J'rappe pas hardcore pour fasciner
I don't rap hardcore to fascinate
Les tchagas comme les autres rabat-joies
The tough guys like the other killjoys
J'sais qu'la rue c'est rasoir, on fait l'argent, y a pas l'choix
I know the street is a razor, we make money, there is no choice
Trop sincère pour leur faire la bise, trop réel pour ruser ma vie
Too sincere to kiss them, too real to waste my life
Si t'arrives à faire le buzz, tout l'rap game va t'sucer la bite
If you manage to make the buzz, the whole rap game will suck your dick
J'suis arrivé comme un ovni, vaillant parmi les thos-my
I arrived like a UFO, valiant among the thugs
Chercher des bonhommes, c'est chercher l'sommeil en pleine insomnie
Looking for good men is like looking for sleep in the middle of insomnia
J'me lève au milieu d'la nuit, j'vois moins l'soleil que la lune
I wake up in the middle of the night, I see the sun less than the moon
J'rêve de m'barrer d'ici, j'fais des cauchemars j'les allume
I dream of getting out of here, I have nightmares where I light them up
J'ai traîné jusqu'à voir mes doigts sortir de ma paire de Nike
I dragged on until I saw my toes come out of my Nike's
Charbonner sans faire de maille, j'ai réussi sans leur faire de mal
Working hard without networking, I made it without hurting them
C'est Dieu qui m'a permis d'avoir c'que j'ai, faut pas me blâmer
It's God who allowed me to have what I have, don't blame me
Pourquoi ils m'en veulent? Allahou a3lam, on l'saura sûrement jamais
Why do they resent me? Allahou a3lam, we'll probably never know
J'suis isolé comme un fumeur de crack à porte d'la Chapelle
I'm isolated like a crack smoker at the gates of Chapelle
Et j'compte plus le nombre de wlad lqhab qui m'ont fait d'la peine
And I can't count the number of bastards who hurt me
Même si leurs bitchs suçaient ma bite, j'ai pas craché toute ma haine
Even if their bitches sucked my dick, I didn't spit out all my hate
J'raccroche au nez du show-biz, j'ai mes fils en double appel
I'm hanging up on showbiz, I have my sons on call waiting
Mon frère, la rue a l'corps dans les flammes et la tête sous l'eau
Brother, the street has its body in flames and its head underwater
Bats les couilles de passer on t'connaît d'lui ou l'autre
Don't give a damn about going where we know this one or that one
Y avait d'l'air dans moteur à sec au fond du réservoir
There was air in a dry engine at the bottom of the tank
Mais j'ai refusé d'prendre tout c'que ces bouffons rêvaient d'avoir
But I refused to take everything these clowns dreamed of having
J'veux pas qu'tu prennes mes patins d'vant ces catins
I don't want you to take my skates in front of these hoes
Ils prennent ta gentillesse pour ta
They take your kindness for your
Faiblesse, ils t'prennent pour une tain-p'
Weakness, they take you for a fool
Ils savent avec qui faire les fous quand c'est en cercle restreint
They know who to play crazy with when it's in a small circle
J'ai jamais fait l'voyou pourtant, wallah, j'pourrais les éteindre
I never played the thug, but I swear, I could extinguish them
À c'qu'il paraît ci, à c'qu'il paraît ça, vu d'ici,
It seems here, it seems that, seen from here,
Y a qu'leurs bouches à bite qui nous paraît sales
It's only their mouths that seem dirty to us
J'anticipe, bientôt j'vais décale,
I anticipate, soon I'm going to take off,
Comme ta bécane, j'suis en entrain d'serrer
Like your bike, I'm in the process of tightening
Trop d'fils de putes avérés qui ricanent, qui peuvent pas t'blairer
Too many proven sons of bitches who sneer, who can't stand you
M'ont pris pour un cul-terreux, c'est tout pour les intérêts
They took me for a hick, it's all for their interests
Trop d'salopes pas énumérer, trop d'oseille à récupérer, ha ha
Too many sluts to list, too much money to recover, ha ha
On rêve d'une vie honnête, y aura pas débat sur la dépo'
We dream of an honest life, there will be no debate about the deposit
Parc'qu'ils savent pas qui on est, ils nous ont jugé par défaut
Because they don't know who we are, they judged us by default
Vu les problèmes sillonnés, on veut tous sortir de la hess
Given the problems we've been through, we all want to get out of the shit
Mais la justice nous rit au nez, ces fils de putains nous rabaissent
But justice is laughing at us, these sons of bitches are putting us down
J'aime pas leur manière de faire, j'aime pas leur condescendance
I don't like their way of doing things, I don't like their condescension
Avant qu'le jugement commence, ils connaissent déjà la sentence
Before the judgment begins, they already know the sentence
J'pense que tous les juges et procureurs iront en enfer
I think all judges and prosecutors will go to hell
Pour avoir abusé d'leur pouvoir sur ceux qu'on enferme
For abusing their power over those we lock up
Aux yeux d'l'État,
In the eyes of the state,
T'es qu'un pauvre, ils t'font ressentir qu't'es rien
You're just a poor man, they make you feel like you're nothing
Pourtant, c'est avec tes impôts qu'ils payent leurs salaires de chien
Yet it's with your taxes that they pay their dog salaries
Et les violences policières, faut faire quoi pour les voir cesser?
And the police brutality, what do we have to do to see it stop?
Faut combien d'morts?
How many deaths do we need?
Combien d'blessés? Combien d'insultes à encaisser?
How many injured? How many insults to take?
Sont toujours acquittés, affaires non élucidées
They are always acquitted, cases unsolved
On meurt au comico, au shtar, ils disent qu'on s'est suicidé
We die at the police station, in the slammer, they say we committed suicide
Hein, tu crois j'rigole, hein, combien étaient plus d-spee qu'toi
Huh, you think I'm kidding, huh, how many were more real than you
Beaucoup plus gentils qu'toi, ils avaient plus de vécu qu'toi
Much nicer than you, they had more experience than you
Ils s'font piquer en taule, ils ressortent comme des légumes
They get pricked in jail, they come out like vegetables
J'crois, y a qu'les fantômes qui seront témoins de leur peine
I think only ghosts will witness their pain
J'dois dire les choses comme elles sont, j'dois en tirer des l'çons
I have to tell things as they are, I have to learn from them
J'vois personne innocent, soir-ce j'reviens en sang
I see no one innocent, tonight I come back covered in blood
Y avait qu'des dealers ici, y avait qu'des voleurs aussi
There were only dealers here, there were only thieves too
À part mes fils, j'aurai jamais vu le bonheur ici
Except for my sons, I would never have seen happiness here
J'aurai pas fini HS, comme certains qu'on incarcère
I wouldn't have ended up HS, like some people we lock up
Y en a trop, on les compte plus comme les morts à Marseille
There are too many of them, they are no longer counted like the dead in Marseille
D'ailleurs là-bas, j'suis chez moi, à B.L.O, j'suis chez moi
By the way, there, I'm at home, in B.L.O, I'm at home
À Paname, j'suis chez moi, dans le 9.3, j'suis chez moi
In Paname, I'm at home, in the 9.3, I'm at home
Dans le 9.4, le 9.1, le 45, j'suis chez moi
In the 9.4, the 9.1, the 45, I'm at home
J'ai d'l'amour pour tous les
I have love for all the
Quartiers d'France, qu'Dieu m'en soit témoin
Neighborhoods of France, may God be my witness
Tes rappeurs jouent les héros, ils vendent plus que moi,
Your rappers play the heroes, they sell more than me,
Ils sont pas heureux parc'que dans la
They're not happy because in the
Rue c'est Niro, y a aucun regard sur eux
Street it's Niro, there's no look at them
J'ai pas cherché la gloire, j'suis pas une bête de foire
I didn't seek glory, I'm not a beast of burden
Avant d'l'avoir,
Before having it,
J'écrivais déjà l'histoire, en bas d'chez toi même le samedi soir
I was already writing history, downstairs from your place even on Saturday nights
Posé dans l'hall quand t'étais en boîte,
Posted in the hall when you were in a club,
Quand t'étais en voie d'disparition, poto, j'étais en bas
When you were on the verge of disappearing, buddy, I was downstairs
La sse-lia rentre pas dans la
The weed doesn't fit in the
Sacoche, plus de monnaie, plus de blèmes-pro
Bag, no more money, no more problems
J'regarde pas c'qu'il y a dans sa poche,
I don't look at what's in his pocket,
C'qui m'intéresse, c'est la mienne, gros
What interests me is mine, man
J'ai reçu, j'ai donné aussi, j'ai déçu, j'ai déçu aussi
I received, I also gave, I disappointed, I also disappointed
Même si ici ça sentait l'roussi, sans les sucer, j'ai réussi
Even though it smelled like burning here, without sucking them off, I succeeded
J'préfère mourrir à trente dans l'vrai qu'à soixante dans la tromperie
I'd rather die at thirty in the truth than at sixty in deceit
Chacun son prix, c'est quand j'me suis compris que j'vous ai compris
Everyone has their price, it's when I understood myself that I understood you
J'suis à l'affront comme gilets jaunes face à Macron
I'm on the front line like yellow vests facing Macron
Niro c'est moi, j'aime pas sa tronche,
Niro is me, I don't like his face,
J'reviens quand j'veux, j'suis mon patron, what up
I come back when I want, I'm my own boss, what up
Hey, hey
Hey, hey
On pense à la mort constamment, c'est l'premier testament
We think about death constantly, it's the first testament
Rédigé consciemment
Written consciously
N.I.R.O.H.2F
N.I.R.O.H.2F
Ambition Music
Ambition Music
À tous les quartiers d'France
To all the neighborhoods of France
À tous les frères en taule
To all the brothers in jail
Ouais ouais
Yeah yeah
Aux disparus
To the missing
What up
What up





Авторы: Gerrit Wessendorf, Housni M'kouboi

Niro feat. Rohff - EF
Альбом
EF
дата релиза
25-05-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.