Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raa Dolos Paye
Um Mitternacht
රෑ
දොළොස්
පැයේ
ඉඳි
කඩුළු
ඇරන්
Um
Mitternacht,
das
Dorntor
öffnend
රෑ
දොළොස්
පැයේ
ඉඳි
කඩුළු
ඇරන්
Um
Mitternacht,
das
Dorntor
öffnend
කර
ඔසවා
බලා
උන්නා
Den
Hals
reckend,
habe
ich
gewartet
කර
ඔසවා
බලා
උන්නා
Den
Hals
reckend,
habe
ich
gewartet
හබකර
ගිය
ආලවන්ත
මගේ
ම
Mein
eigener
Liebster,
der
im
Streit
fortging
මිහිරා
වනයෙන්
දැන්
එතැයි
කියා
Denkend,
mein
Süßer
käme
nun
aus
dem
Wald
ඒ.ඒ.ඒ.ඒ.ඒ.
Äh.äh.äh.äh.äh.
දාර
පිඹුරු
වග
වලසුන්
ළගින
වනේ.
Im
Wald,
wo
wilde
Pythons
und
Bären
ruhen.
දෝස
විපත්
සිදු
නොවියන්
නුඹට
අනේ
Oh,
möge
dir
kein
Leid
geschehen,
mein
Liebster.
දෙකනට
දෙවික්කම්
Ohrschmuck
für
die
Ohren
නැතුවට
කම්
නැතුවා.
Auch
ohne
ihn,
macht
es
nichts.
කරවට
පදක්කම්
Anhänger
um
den
Hals
නැතුවට
හිත
ඇතුවා...
Auch
ohne
sie,
das
Herz
habe
ich...
පෙම්බර
කුමාරයෝ...
Oh
geliebter
Prinz...
රෑ
දොළොස්
පැයේ
ඉඳි
කඩුළු
ඇරන්
Um
Mitternacht,
das
Dorntor
öffnend
කාසි
පඩුරු
කතරගමට
ගැටගහලා
Münzen
und
Gaben
für
Kataragama
gebunden
බාර
වුණා
රූපෙට
රූපේ
පුදලා
Ein
Gelübde
abgelegt,
mein
Bildnis
für
seines
dargebracht
ඉනුවා
ඇස
කකියා
fließen,
die
Augen
brennen
දෙයියෝ
නොයන්
Oh
Götter,
lasst
nicht
zu
පපුවට
ගිනි
අවුලාලා...
dass
mein
Herz
in
Flammen
steht...
පෙම්බර
කුමාරයෝ...
Oh
geliebter
Prinz...
රෑ
දොළොස්
පැයේ
ඉඳි
කඩුළු
ඇරන්
Um
Mitternacht,
das
Dorntor
öffnend
රෑ
දොළොස්
පැයේ
ඉඳි
කඩුළු
ඇරන්
Um
Mitternacht,
das
Dorntor
öffnend
කර
ඔසවා
බලා
උන්නා
Den
Hals
reckend,
habe
ich
gewartet
කර
ඔසවා
බලා
උන්නා
Den
Hals
reckend,
habe
ich
gewartet
හබකර
ගිය
ආලවන්ත
මගේ
ම
Mein
eigener
Liebster,
der
im
Streit
fortging
මිහිරා
වනයෙන්
දැන්
එතැයි
කියා
Denkend,
mein
Süßer
käme
nun
aus
dem
Wald
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ajantha Ranasinghe, Anthony Surendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.