Текст и перевод песни Niska - Bolivienne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'ai
qu'une
chose
à
dire
I've
only
one
thing
to
say
Vérité,
vérité,
vérité
Truth,
truth,
truth
Millions
d'followers,
pourtant,
je
n'vois
qu'elle
Millions
of
followers,
yet
I
only
see
her
Elle
me
fait
du
bien
(du
bien)
She
makes
me
feel
good
(good)
N'aie
pas
peur
si
le
crime,
tous
les
jours,
m'appelle
Don't
be
afraid
if
crime
calls
me
every
day
Je
sais
d'où
je
viens
(je
viens)
I
know
where
I
come
from
(where
I
come
from)
La
vodka
dans
les
veines
mais
me
croira-t-elle
Vodka
in
my
veins,
but
will
she
believe
me
Si
je
lui
dis
"je
t'aime"?
(I
love
you)
If
I
tell
her
"I
love
you"?
(I
love
you)
Y
a
pas
plusieurs
façons
de
tenir
les
rennes
There
is
no
other
way
to
hold
the
reins
Si
tu
sais
où
je
saigne
If
you
know
where
I
bleed
Soit
je
vis,
soit
je
meurs,
je
le
fais
pour
les
dineros
(dineros)
I
either
live
or
die,
I
do
it
for
the
money
(money)
Prends
mon
biff,
pas
mon
cœur,
ne
me
fais
pas
ton
numéro
Take
my
money,
not
my
heart,
don't
be
my
number
Jugé
à
tort,
j'suis
sorti
innocenté
('centé)
Wrongly
accused,
I
was
found
innocent
('centé)
Mais
viendras-tu
si
j'finis
à
La
Santé?
(Santé)
But
will
you
come
if
I
end
up
in
prison?
(prison)
J'ai
fait
du
tort
mais
j'ai
dû
me
repentir
(ah
oui)
I've
done
wrong
but
I've
had
to
repent
(oh
yes)
Trop
de
coups
bas,
j'arrive
plus
à
les
compter
(wouh)
Too
many
low
blows,
I
can't
count
them
anymore
(whoa)
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
I've
got
black
gold,
pure,
I've
got
Bolivian
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
got
a
makeover,
five-star,
I'm
taking
her
to
see
the
Eiffel
Tower
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Please
keep
it
a
secret
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
(oui)
I've
got
black
gold,
pure,
I've
got
Bolivian
(yeah)
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
got
a
makeover,
five-star,
I'm
taking
her
to
see
the
Eiffel
Tower
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Please
keep
it
a
secret
J'veux
pas
finir
à
zéro
(zéro)
I
don't
want
to
end
up
with
nothing
(nothing)
Es-tu
là
par
intérêt?
('térêt)
Are
you
here
for
my
interest?
('térêt)
Émotion
dans
ma
mélo'
(mélo')
Emotion
in
my
melody
(melody)
Es-tu
là
pour
mon
seille-o?
(seille-o)
Are
you
here
for
my
money
(money)?
Partir
pour
cesser
de
souffrir
(j'essaye)
Leaving
to
stop
suffering
(I'm
trying)
Mentir,
ne
va
pas
te
guérir
(je
sais)
Lying
won't
heal
you
(I
know)
Avant,
c'est
toujours
mieux
avant
The
past
is
always
better
Que
le
temps
nous
rattrape,
que
tu
deviennes
maman,
putain
(ah)
Before
time
catches
up
with
us,
before
you
become
a
mother,
damn
(ah)
Babe,
tu
sais
qu'on
n'a
pas
le
temps
(nan)
Babe,
you
know
we
don't
have
time
(no)
La
vie
d'rêve
nous
attend,
palmier,
soleil,
contre
le
vent
(han,
oui)
The
dream
life
awaits
us,
palm
trees,
sunshine,
against
the
wind
(oh,
yes)
Apparemment,
tu
trouves
que
ma
vie
est
trop
compliquée
Apparently,
you
think
my
life
is
too
complicated
C'est
la
merde
(ah
bon?)
That's
bullshit
(really?)
Tu
deviens
distante,
je
deviens
distant,
y
a
trop
d'égos,
on
se
perd
You
become
distant,
I
become
distant,
there
are
too
many
egos,
we
get
lost
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
I've
got
black
gold,
pure,
I've
got
Bolivian
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
got
a
makeover,
five-star,
I'm
taking
her
to
see
the
Eiffel
Tower
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Please
keep
it
a
secret
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
(oui)
I've
got
black
gold,
pure,
I've
got
Bolivian
(yeah)
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
got
a
makeover,
five-star,
I'm
taking
her
to
see
the
Eiffel
Tower
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Please
keep
it
a
secret
Seul
contre
tous,
loin
des
jaloux
Alone
against
all,
away
from
the
jealous
Seul
contre
tous,
loin
des
jaloux
Alone
against
all,
away
from
the
jealous
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.