Текст и перевод песни Niska - Bolivienne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'ai
qu'une
chose
à
dire
Мне
нужно
сказать
лишь
одно
Vérité,
vérité,
vérité
Правда,
правда,
правда
Millions
d'followers,
pourtant,
je
n'vois
qu'elle
Миллионы
подписчиков,
но
я
вижу
только
тебя
Elle
me
fait
du
bien
(du
bien)
Ты
делаешь
мне
хорошо
(хорошо)
N'aie
pas
peur
si
le
crime,
tous
les
jours,
m'appelle
Не
бойся,
если
преступление
зовет
меня
каждый
день
Je
sais
d'où
je
viens
(je
viens)
Я
знаю,
откуда
я
родом
(родом)
La
vodka
dans
les
veines
mais
me
croira-t-elle
Водка
в
венах,
но
поверишь
ли
ты
мне
Si
je
lui
dis
"je
t'aime"?
(I
love
you)
Если
я
скажу
тебе
"я
люблю
тебя"?
(Я
люблю
тебя)
Y
a
pas
plusieurs
façons
de
tenir
les
rennes
Нет
нескольких
способов
держать
бразды
правления
Si
tu
sais
où
je
saigne
Если
ты
знаешь,
где
я
кровоточу
Soit
je
vis,
soit
je
meurs,
je
le
fais
pour
les
dineros
(dineros)
Либо
я
живу,
либо
я
умираю,
я
делаю
это
ради
денег
(денег)
Prends
mon
biff,
pas
mon
cœur,
ne
me
fais
pas
ton
numéro
Бери
мои
бабки,
но
не
мое
сердце,
не
играй
со
мной
Jugé
à
tort,
j'suis
sorti
innocenté
('centé)
Осужденный
неправомерно,
я
вышел
оправданным
('данным)
Mais
viendras-tu
si
j'finis
à
La
Santé?
(Santé)
Но
придешь
ли
ты,
если
я
окажусь
в
тюрьме?
(тюрьме)
J'ai
fait
du
tort
mais
j'ai
dû
me
repentir
(ah
oui)
Я
причинил
боль,
но
мне
пришлось
раскаяться
(а,
да)
Trop
de
coups
bas,
j'arrive
plus
à
les
compter
(wouh)
Слишком
много
подлых
ударов,
я
больше
не
могу
их
сосчитать
(вау)
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
У
меня
есть
черная,
чистая,
у
меня
есть
боливийка
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Малышка
снова
в
форме,
пять
звезд,
я
веду
ее
к
Эйфелевой
башне
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
сохрани
это
в
секрете
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
(oui)
У
меня
есть
черная,
чистая,
у
меня
есть
боливийка
(да)
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Малышка
снова
в
форме,
пять
звезд,
я
веду
ее
к
Эйфелевой
башне
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
сохрани
это
в
секрете
J'veux
pas
finir
à
zéro
(zéro)
Я
не
хочу
остаться
ни
с
чем
(ни
с
чем)
Es-tu
là
par
intérêt?
('térêt)
Ты
здесь
из-за
выгоды?
('годы)
Émotion
dans
ma
mélo'
(mélo')
Эмоции
в
моей
мелодии
(мелодии)
Es-tu
là
pour
mon
seille-o?
(seille-o)
Ты
здесь
ради
моих
денег?
(денег)
Partir
pour
cesser
de
souffrir
(j'essaye)
Уехать,
чтобы
перестать
страдать
(пытаюсь)
Mentir,
ne
va
pas
te
guérir
(je
sais)
Ложь
тебя
не
исцелит
(я
знаю)
Avant,
c'est
toujours
mieux
avant
Раньше
всегда
было
лучше
Que
le
temps
nous
rattrape,
que
tu
deviennes
maman,
putain
(ah)
Чем
то,
как
время
нас
на
overtook,
как
ты
станешь
мамой,
черт
возьми
(ах)
Babe,
tu
sais
qu'on
n'a
pas
le
temps
(nan)
Детка,
ты
знаешь,
что
у
нас
нет
времени
(нет)
La
vie
d'rêve
nous
attend,
palmier,
soleil,
contre
le
vent
(han,
oui)
Нас
ждет
жизнь
мечты,
пальмы,
солнце,
против
ветра
(а,
да)
Apparemment,
tu
trouves
que
ma
vie
est
trop
compliquée
Похоже,
ты
считаешь,
что
моя
жизнь
слишком
сложна
C'est
la
merde
(ah
bon?)
Это
полный
бардак
(правда?)
Tu
deviens
distante,
je
deviens
distant,
y
a
trop
d'égos,
on
se
perd
Ты
отдаляешься,
я
отдаляюсь,
слишком
много
эго,
мы
теряемся
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
У
меня
есть
черная,
чистая,
у
меня
есть
боливийка
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Малышка
снова
в
форме,
пять
звезд,
я
веду
ее
к
Эйфелевой
башне
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
сохрани
это
в
секрете
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
(oui)
У
меня
есть
черная,
чистая,
у
меня
есть
боливийка
(да)
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Малышка
снова
в
форме,
пять
звезд,
я
веду
ее
к
Эйфелевой
башне
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
сохрани
это
в
секрете
Seul
contre
tous,
loin
des
jaloux
Один
против
всех,
вдали
от
завистников
Seul
contre
tous,
loin
des
jaloux
Один
против
всех,
вдали
от
завистников
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.