Текст и перевод песни Nithyasree Mahadevan - Varam Nan Unai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varam Nan Unai
Varam Nan Unai
பெண்:
வாராய்
வாராய்
Girl:
Come
on,
come
on
வாராய்
வாராய்
வாராய்
Come
on,
come
on,
come
on
நான்
உன்னை
தேடி
I
came
looking
for
you
வந்தேன்
நினைவு
Memory
celebrated
கொண்டாடி
மஞ்சமே
Yellow
color
bed
and
I
நான்
இட
என்னையும்
Let
me
put
myself
கை
தொட
தோகையும்
And
my
feather
touched
my
hand
தோலின்
மேல்
ஆட
On
the
skin
பெண்:
தோம்
தோம்
Girl:
Thom
Thom
தோம்
தோம்
தோம்
Thom
Thom
Thom
தோம்
ஆஆஆ
ஆஆ
Thom
Ahhh
Ahhh
திரனன
திரனன
Dhiranana
Dhiranana
ஆஆஆ
ஆஆ
திரனன
Ahhh
Ahhh
Dhiranana
திரனன
ஆஆஆ
ஆஆ
Dhiranana
Ahhh
Ahhh
ஆஆஆ
ஆஆ
ஆஆஆ
Ahhh
Ahhh
Ahhhh
பெண்:
நாள்
முற்றும்
Girl:
The
whole
day
நீ
துஞ்ஜ
தமிழ்
நங்கை
You
are
sleeping
Tamil
girl
இடைத்தேடும்
வாராதோ
Will
you
not
come
to
the
waist?
சுப
யோகம்
தான்
ஆஆ
Auspicious
yoga
is
Ahhh
கண்ணா
நீ
மெதுவாக
O
Krishna,
you
are
slow
அணைத்தாலே
அணையாதோ
Won't
it
be
burning
if
you
hug?
வனமானின்
நணல்
மோகம்
Forest
fire
charm
ஆண்:
தனன
தீம்த
Boy:
Thanana
Theemtha
தீம்த
தீம்தன
தனன
Theemtha
Theemthana
Thanana
தீம்த
தீம்த
தீம்தன
Theemtha
Theemtha
Theemthana
தனன
தீம்த
தீம்த
Thanana
Theemtha
Theemtha
தீம்தன
தீம்தனா
Theemthana
Theemthana
பெண்:
வடியும்
ஈர
Girl:
Wet
dew
பூவின்
தேன்
துளி
Drops
of
honey
from
flowers
பருகும்
போது
ராஜ
When
drinking
Raja
லீலை
தான்
தழுவும்
Lila
is
embracing
மாது
மெல்ல
நின்
Girl
slowly
in
your
மடி
தேடுதோ
Thighs
are
searching
பெண்:
தலதலதல
Girl:
Thalthalthal
என
இந்த
பருவமும்
So
is
this
season
உனை
எண்ணி
தினம்
Thinking
about
you
every
day
ஒரு
தினம்
ஒரு
சபலத்தில்
One
day
in
a
whim
துடிப்பது
தேராய்
தேவனே
Thrill
the
chariot,
O
God
வாராய்
வாராய்
வாராய்
Come
on,
come
on,
come
on
குழு:
ராஜாதி
ராஜ
Group:
King
of
Kings
ராஜ
கம்பீர
ராஜ
குல
Kingly
Royal
King
Dynasty
திலக
வேட்டைய
The
King
of
Hunting
Tilk
ராஜா
வரார்
வரார்
Kings
are
coming,
coming
ஆண்:
லக
லக
Boy:
Laka
Laka
லக
லக
லக
லக
Laka
Laka
Laka
Laka
பெண்:
என்
பந்தமோ
Girl:
My
bond
இது
நின்
பந்தமோ
Is
this
your
bond?
ஏழு
ஜென்ம
பந்தத்தின்
Seven
births
of
bondage
தொடராகுமோ
Will
it
continue?
ஆண்:
என்
புஷ்பமோ
Boy:
My
flower
இது
தேன்
புஷ்பமோ
Is
this
a
honey
flower?
எண்ணங்கள்
கலந்தாடும்
Thoughts
are
mingling
புது
புஷ்பமோ
A
new
flower
பெண்:
விரகமும்
Girl:
Desire
and
விலகனும்
வா
வா
Come
on,
come
on
என்
தலைவனும்
My
leader
and
தழுவனும்
நீ
வா
Hug
me,
come
on
ஆண்:
பருவத்து
Boy:
In
the
season
மனசொன்னு
அழைக்க
The
mind
is
calling
பெண்
வனத்தொரு
Girl
in
the
forest
மையலுற
தொடவா
Touch
for
desire
பெண்:
இனி
இரவினில்
Girl:
Now
in
the
night
ததும்பிய
மனதுனை
A
heart
filled
with
you
ஆண்:
சரசமும்
பிறந்திட
Boy:
Delight
will
also
be
born
விரகமும்
தணிந்திட
Desire
will
also
subside
பெண்:
இளமையின்
Girl:
Of
youth
இனிமைகள்
தொட
The
sweetness
continues
தொட
புதிர்
விட
Touch
the
puzzle
பெண்
& ஆண்:
இடைவெளி
Girl
& Boy:
Gap
மறைந்திங்கு
மறுமுறை
Hiding
here
again
பழகிட
நீ
தான்
நான்
தான்
Practice,
you
are
mine,
I
am
yours
ஆண்:
லக
லக
Boy:
Laka
Laka
லக
லக
லக
லக
Laka
Laka
Laka
Laka
லக
லக
லக
லக
Laka
Laka
Laka
Laka
ஆண்:
தாம்
தரிகிட
Boy:
Tham
tharigida
தீம்
தரிகிட
தோம்
Theem
tharigida
Thom
தரிகிட
நம்
தரிகிட
Tharigida
our
tharigida
ஆண்:
தத
தரிகிட
Boy:
That
tharigida
திதி
தரிகிட
தோம்
Thithi
tharigida
Thom
தோம்
தரிகிட
நம்
Thom
tharigida
our
ஆண்:
தாம்
தீம்
தோம்
Boy:
Tham
theem
Thom
நம்
சம்
சம்
தாம்
தீம்
Our
sum
sum
tham
theem
தோம்
நம்
சம்
சம்
Thom
our
sum
sum
தகிட
திகிட
தோம்
Thakkida
thikkida
Thom
கிட
நம்
கிட
தக
தக
We
do
not
know
that
it
is
good
தின
தக்க
தத
தாலாங்கு
Thina
takka
that
thalangku
தோம்
தத
தாலாங்கு
Thom
that
thalangku
தோம்
தகதித்
தாலாங்கு
Thom
thakadit
thalangku
ஆண்:
தாலாங்கு
Boy:
Thalangku
தக்க
ஜம்
ததீம்த
Takka
jamthatheemtha
தக்க
ஜம்
ததீம்த
Takka
jamthatheemtha
தக்க
ஜம்
ததீம்த
Takka
jamthatheemtha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VIDYA SAGAR, VAALEE, KAVINJAR VALI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.