Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse Me
Entschuldige bitte
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Bus
stop
पे
देखा
तुझे
पहली
बार
An
der
Bushaltestelle
sah
ich
dich
zum
ersten
Mal
झटके
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
War
sofort
schockverliebt
in
dich
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
Ich
sage
die
Wahrheit
समझ
मत
इसको
बकवास,
क्या?
Versteh
das
nicht
falsch,
was?
Excuse
me,
हाँ,
बोल
ना
Entschuldige,
ja,
sprich
मैं
पहले
से
शादीशुदा
रे
Ich
bin
schon
verheiratet
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Airport
पे
देखा
तुझे
पहली
बार
Am
Flughafen
sah
ich
dich
zum
ersten
Mal
Flight
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Im
Flugzeug
verliebte
ich
mich
in
dich
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
Ich
sage
die
Wahrheit
Please,
try
to
understand
me,
यार
Bitte,
versuche
mich
zu
verstehen,
Liebling
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मैं
दो
बच्चों
की
माँ
रे,
आँ!
Ich
bin
Mutter
von
zwei
Kindern,
ah!
अभी
तो
हूँ
साला
रोड़पती,
लड़की
चाहूँ
करोड़पती
Im
Moment
bin
ich
noch
ein
Habenichts,
will
eine
reiche
Frau
जिसके
१०-१२
बंगले
हो,
बनना
चाहूँ
मैं
उसका
पती
Die
10-12
Villen
hat,
ich
will
ihr
Ehemann
werden
उसके
पास
Ferrari
हो,
जिस
में
मेरी
सवारी
हो
Sie
soll
einen
Ferrari
haben,
in
dem
ich
mitfahre
Foreign-voreign
मैं
घूमूँ,
NRI
की
वो
छोरी
हो
Ich
will
ins
Ausland
reisen,
sie
soll
eine
NRI
(Non-Resident
Indian)
sein
होंगी
कहाँ
ऐसी
लड़कियाँ?
ढूँढूँ
कहाँ
उनको?
Wo
gibt
es
solche
Frauen?
Wo
soll
ich
sie
suchen?
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Race
course
में
देखा
तुझे
पहली
बार
Auf
der
Rennbahn
sah
ich
dich
zum
ersten
Mal
Counter
पे
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Am
Schalter
verliebte
ich
mich
in
dich
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
Ich
sage
die
Wahrheit
समझ
मत
बकवास,
यार
Versteh
das
nicht
falsch,
Liebling
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
Police
में
है
मेरा
मियाँ
रे
Mein
Mann
ist
bei
der
Polizei
ट,
टरा-टा,
ट-ट-ट-टरा
T,
trara-ta,
t-t-t-tra
ट,
टरा-टा,
ट-ट-ट-टरा
T,
trara-ta,
t-t-t-tra
Hey,
रंग
से
क्या
लेना
है?
पैसेवाली
पाना
है
Hey,
was
kümmert
mich
die
Hautfarbe?
Ich
will
eine
Reiche
क्या
करूँ
मैं
भी
यारों?
महँगा
बड़ा
ज़माना
है
Was
soll
ich
denn
machen,
Freunde?
Das
Leben
ist
teuer
घर
जमाई
बन
जाऊँ,
बैठ
कर
मेवा
खाऊँ
Ich
will
Schwiegersohn
werden,
und
nur
das
Beste
essen
उसके
बाप
के
पैसे
को
अपनी
जेब
से
लुटवाऊँ
Das
Geld
ihres
Vaters
will
ich
ausgeben
होंगी
कहाँ
ऐसी
तितलियाँ?
ढूँढूँ
कहाँ
उनको?
Wo
gibt
es
solche
Schönheiten?
Wo
soll
ich
sie
suchen?
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
बरसात
में
देखा
तुझे
पहली
बार
Im
Regen
sah
ich
dich
zum
ersten
Mal
छाते
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Unter
dem
Regenschirm
verliebte
ich
mich
in
dich
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
Ich
sage
die
Wahrheit
कभी
तो
समझा
कर,
यार
Versteh
mich
doch,
Liebling
Excuse
me,
बोल
रे
Entschuldige,
sprich
देखे
है
मेरा
पिया
रे
Hast
du
meinen
Mann
gesehen?
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Excuse
me,
क्या
रे?
Entschuldige,
was
denn?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
Mein
Herz
ist
hin
und
weg
von
dir
Theatre
में
देखा
तुझे
पहली
बार
Im
Theater
sah
ich
dich
zum
ersten
Mal
Interval
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
In
der
Pause
verliebte
ich
mich
in
dich
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
Ich
sage
die
Wahrheit
अरे,
तू
तो
मान
जा
Ach,
sag
doch
einfach
ja
Excuse
me,
yes,
please
Entschuldige,
ja,
bitte
बन
जा
मेरा
भैया
रे,
aahhh
Werde
mein
Bruder,
aahhh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanjeev Darshan, Nitin Raikwar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.