Текст и перевод песни Nito Mestre - Confesiones de Invierno (En Vivo)
Confesiones de Invierno (En Vivo)
Зимние исповеди (Вживую)
Me
echó
de
su
cuarto
gritándome
Выгнала
меня
из
своей
комнаты
с
криками,
No
tienes
profesión
Что
у
меня
нет
профессии.
Tuve
que
enfrentarme
a
mi
condición
Пришлось
мне
смириться
со
своим
положением.
En
invierno
no
hay
sol
Зимой
нет
солнца.
Y
aunque
digan
que
va
a
ser
muy
fácil
И
хотя
говорят,
что
будет
очень
легко,
Es
muy
duro
poder
mejorar
Очень
трудно
стать
лучше.
Hace
frío
y
me
falta
un
abrigo
Мне
холодно,
и
у
меня
нет
пальто,
Y
me
pesa
el
hambre
de
esperar
И
томит
меня
голод
ожидания.
¿Quién
me
dará
algo
para
fumar
Кто
даст
мне
закурить
O
casa
en
que
vivir?
Или
крышу
над
головой?
Sé
que
entre
las
calles
debés
estar
Я
знаю,
что
ты
должна
быть
где-то
на
улицах,
Pero
no
sé
partir
Но
я
не
знаю,
как
уйти.
Y
la
radio
nos
confunde
a
todos
И
радио
сбивает
нас
всех
с
толку.
Sin
dinero
la
pasaré
mal
Без
денег
мне
будет
плохо.
Si
se
comen
mi
carne
los
lobos
Если
волки
съедят
мою
плоть,
No
podré
robarles
la
mitad
Я
не
смогу
украсть
у
них
половину.
Dios
es
empleado
en
un
mostrador
Бог
- служащий
за
прилавком,
Da
para
recibir
Дает,
чтобы
получать.
¿Quién
me
dará
un
crédito,
mi
Señor?
Sólo
sé
sonreír
Кто
даст
мне
кредит,
Господи?
Я
умею
только
улыбаться.
Y
tal
vez
esperé
demasiado
И,
возможно,
я
ждал
слишком
долго.
Quisiera
que
estuvieras
aquí
Хотел
бы,
чтобы
ты
была
здесь.
Cerrarán
las
puertas
de
este
infierno
Закроют
врата
этого
ада,
Y
es
posible
que
me
quiera
ir
И,
возможно,
я
захочу
уйти.
Conseguí
licor
y
me
emborraché
Я
достал
выпивку
и
напился
En
el
baño
de
un
bar
В
туалете
бара.
Fui
a
dar
a
la
calle
de
un
puntapié
Меня
вышвырнули
на
улицу
пинком,
Y
me
sentí
muy
mal
И
мне
стало
очень
плохо.
Y
si
bien
yo
nunca
había
bebido
И
хотя
я
никогда
раньше
не
пил,
En
la
cárcel
tuve
que
acabar
Мне
пришлось
закончить
в
тюрьме.
La
fianza
la
pagó
un
amigo
Залог
внес
друг,
Las
heridas
son
del
oficial
А
раны
- от
полицейского.
Hace
cuatro
años
que
estoy
aquí
Я
здесь
уже
четыре
года,
Y
no
quiero
salir
И
не
хочу
уходить.
Ya
no
paso
frío
y
soy
feliz
Мне
больше
не
холодно,
и
я
счастлив.
Mi
cuarto
da
al
jardín
Моя
комната
выходит
в
сад.
Y
aunque
a
veces
me
acuerdo
de
ella
И
хотя
иногда
я
вспоминаю
о
тебе,
Dibujé
su
cara
en
la
pared
Я
нарисовал
твое
лицо
на
стене.
Solamente
muero
los
domingos
Я
умираю
только
по
воскресеньям,
Y
los
lunes
ya
me
siento
bien
А
по
понедельникам
мне
уже
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alberto Garcia Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.