Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sassi e diamanti
Steine und Diamanten
Odio
i
tuoi
sorrisi
falsi,
Ich
hasse
dein
falsches
Lächeln,
Perché
li
spargi
agli
altri,
Weil
du
es
anderen
schenkst,
In
certi
istanti
poi
li
guardi
come
guardi
me.
In
manchen
Momenten
schaust
du
sie
dann
an,
wie
du
mich
anschaust.
Li
userai
per
controllarmi,
Du
wirst
es
benutzen,
um
mich
zu
kontrollieren,
Ma
per
emozionarmi
Aber
um
mich
zu
reizen
Mi
serve
un
negozio
d'armi,
non
mi
calmi
e
BANG!
Brauche
ich
einen
Waffenladen,
du
beruhigst
mich
nicht
und
BANG!
Odio
i
miei
sorrisi
astratti,
Ich
hasse
mein
abstraktes
Lächeln,
Perché
vuoi
che
ricambi,
Weil
du
willst,
dass
ich
es
erwidere,
Non
provarci,
so
già
come
danneggiarmi,
thanks.
Versuch
es
nicht,
ich
weiß
schon,
wie
ich
mir
schade,
danke.
Ma
in
un
mondo
in
cui
i
diamanti
Aber
in
einer
Welt,
in
der
Diamanten
Son
tanti
quanto
i
sassi,
So
zahlreich
sind
wie
Steine,
Tu
non
sai
più
apprezzarli
Weißt
du
sie
nicht
mehr
zu
schätzen
E
infatti
sbagli
te,
sbagli
te,
sbagli
te.
Und
tatsächlich
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch.
Tu
non
sai
più
apprezzarmi
Du
weißt
mich
nicht
mehr
zu
schätzen
E
infatti
sbagli
te,
sbagli
te,
sbagli
te.
Und
tatsächlich
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch.
Tu
non
sai
più
apprezzarmi
Du
weißt
mich
nicht
mehr
zu
schätzen
E
infatti
sbagli
te,
sbagli
te,
sbagli
te.
Und
tatsächlich
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch.
Ho
in
mano
4 assi
però
amarmi
è
un
bluff.
Ich
habe
vier
Asse
in
der
Hand,
aber
mich
zu
lieben
ist
ein
Bluff.
Cerchi
di
chiamarmi,
Du
versuchst
mich
anzurufen,
Ma
sai
che
faccio
tardi.
Aber
du
weißt,
dass
ich
spät
dran
bin.
Tu
pensi
che
stia
sveglio
per
pensarti,
Du
denkst,
ich
bin
wach,
um
an
dich
zu
denken,
Invece
sbagli
te.
Aber
da
liegst
du
falsch.
Smetti
di
insultarmi,
Hör
auf,
mich
zu
beleidigen,
Prometti
e
poi
rimangi,
Du
versprichst
und
nimmst
es
dann
zurück,
Schiaffeggi
me,
Du
schlägst
mich,
Ma
che
male
vuoi
farmi
se
poi
piangi
te?
Aber
was
willst
du
mir
antun,
wenn
du
dann
weinst?
Quanti
danni
incarni.
Wie
viel
Schaden
du
verkörperst.
Tu
se
parli
mi
causi
infarti.
Wenn
du
sprichst,
verursachst
du
mir
Herzinfarkte.
Sai
che
per
accettarmi
Du
weißt,
um
mich
zu
akzeptieren,
Poi
esco
a
cercarmi
inganni
in
drammi
e
in
grammi.
Gehe
ich
dann
raus,
um
mir
Täuschungen
in
Dramen
und
Gramm
zu
suchen.
Non
so
accontentarmi.
Ich
kann
mich
nicht
zufriedengeben.
Dici
no,
ma
vuoi
accottellarmi
Du
sagst
nein,
aber
willst
mich
erstechen,
Poi
millanti
rimpianti
e
malanni,
Dann
prahlst
du
mit
Reue
und
Leiden,
Mi
assaggi
e
ti
affanni
se
azzanni
i
miei
sguardi,
Du
kostest
mich
und
ringst
nach
Luft,
wenn
du
dich
in
meine
Blicke
verbeißt,
Ma
sappi
che
sbagli
te.
Aber
wisse,
dass
du
falsch
liegst.
Odio
i
tuoi
sorrisi
falsi,
Ich
hasse
dein
falsches
Lächeln,
Perché
li
spargi
agli
altri,
Weil
du
es
anderen
schenkst,
In
certi
istanti
poi
li
guardi
come
guardi
me.
In
manchen
Momenten
schaust
du
sie
dann
an,
wie
du
mich
anschaust.
Li
userai
per
controllarmi,
Du
wirst
es
benutzen,
um
mich
zu
kontrollieren,
Ma
per
emozionarmi
Aber
um
mich
zu
reizen
Mi
serve
un
negozio
d'armi,
non
mi
calmi
e
BANG!
Brauche
ich
einen
Waffenladen,
du
beruhigst
mich
nicht
und
BANG!
Odio
i
miei
sorrisi
astratti,
Ich
hasse
mein
abstraktes
Lächeln,
Perché
vuoi
che
ricambi,
Weil
du
willst,
dass
ich
es
erwidere,
Non
provarci,
so
già
come
danneggiarmi,
thanks.
Versuch
es
nicht,
ich
weiß
schon,
wie
ich
mir
schade,
danke.
Ma
in
un
mondo
in
cui
i
diamanti
Aber
in
einer
Welt,
in
der
Diamanten
Son
tanti
quanto
i
sassi,
So
zahlreich
sind
wie
Steine,
Tu
non
sai
più
apprezzarli
Weißt
du
sie
nicht
mehr
zu
schätzen
E
infatti
sbagli
te,
sbagli
te,
sbagli
te.
Und
tatsächlich
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch.
Tu
non
sai
più
apprezzarmi
Du
weißt
mich
nicht
mehr
zu
schätzen
E
infatti
sbagli
te,
sbagli
te,
sbagli
te.
Und
tatsächlich
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch.
Tu
non
sai
più
apprezzarmi
Du
weißt
mich
nicht
mehr
zu
schätzen
E
infatti
sbagli
te,
sbagli
te,
sbagli
te.
Und
tatsächlich
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch,
liegst
du
falsch.
Ho
in
mano
4 assi
però
amarmi
è
un
bluff.
Ich
habe
vier
Asse
in
der
Hand,
aber
mich
zu
lieben
ist
ein
Bluff.
Vorresti
salvarmi,
ma
aspetti
che
sia
tardi:
Du
würdest
mich
gerne
retten,
aber
wartest,
bis
es
zu
spät
ist:
Son
5 giorni
esatti
che
voglio
ammazzarmi
dal
weekend.
Es
sind
genau
5 Tage,
dass
ich
mich
seit
dem
Wochenende
umbringen
will.
Provo
a
realizzarmi,
puntando
ai
piani
alti,
Ich
versuche,
mich
selbst
zu
verwirklichen,
ziele
auf
die
oberen
Etagen,
E
infatti
adesso
sto
cercando
di
lanciarmi
dal
Big
Ben.
Und
tatsächlich
versuche
ich
jetzt,
mich
vom
Big
Ben
zu
stürzen.
Davanti
a
me
solo
ansia
e
stress,
Vor
mir
nur
Angst
und
Stress,
Perché
sembra
che
tu
voglia
farmi
un
test.
Weil
es
scheint,
dass
du
mich
testen
willst.
Ho
così
tanti
complessi
ed
anelli
mancanti,
Ich
habe
so
viele
Komplexe
und
fehlende
Glieder,
Da
solo
potrei
farmi
una
band.
Alleine
könnte
ich
eine
Band
gründen.
Ho
perso
tempo
a
farmi
di
te,
adesso
mi
mandi
al
SerT,
Ich
habe
Zeit
damit
verschwendet,
mich
mit
dir
zu
berauschen,
jetzt
schickst
du
mich
zur
Suchtberatung,
Ma
non
ho
palle
d'amarti,
restiamo
pupazzi
più
falsi
di
Barbie
e
Ken
Aber
ich
habe
nicht
die
Eier,
dich
zu
lieben,
wir
bleiben
Puppen,
falscher
als
Barbie
und
Ken
Odio
i
tuoi
sorrisi
falsi,
che
metti
in
autoscatti
Ich
hasse
dein
falsches
Lächeln,
das
du
in
Selfies
zeigst,
Per
cercare
un
po'
dagli
altri
ciò
che
ammazzi
in
me.
Um
bei
anderen
ein
wenig
das
zu
suchen,
was
du
in
mir
tötest.
Io
che
avevo
dei
diamanti
e
li
hai
trasformati
in
sassi,
Ich,
der
Diamanten
hatte,
und
du
hast
sie
in
Steine
verwandelt,
Quindi
cazzo
piangi
se
voglio
lanciarli
a
te?
Also
warum
zum
Teufel
weinst
du,
wenn
ich
sie
auf
dich
werfen
will?
Odio
i
miei
sorrisi
affranti
che
uso
per
consolarti.
Ich
hasse
mein
gebrochenes
Lächeln,
das
ich
benutze,
um
dich
zu
trösten.
Quanto
vorrei
strozzarti
in
una
Cadillac.
Wie
gerne
würde
ich
dich
in
einem
Cadillac
erwürgen.
E
ora
che
mi
scappi,
mi
accorgo
che
mi
manchi,
Und
jetzt,
wo
du
mir
wegläufst,
merke
ich,
dass
du
mir
fehlst,
Ma
sappi
che
saranno
i
mille
sbagli
fatti
a
farmi
un
re.
Aber
wisse,
dass
es
die
tausend
gemachten
Fehler
sein
werden,
die
mich
zum
König
machen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicola Albera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.