Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Same Old Story
Die Immer Gleiche Alte Geschichte
Vorrei
che
mi
guardassi
dentro
come
ti
vedo
da
fuori
Ich
wünschte,
du
würdest
in
mich
hineinsehen,
so
wie
ich
dich
von
außen
sehe
Fondendo
ogni
mio
lineamento
con
i
miei
valori
Jeden
meiner
Züge
mit
meinen
Werten
verschmelzend
Sentendo
le
paure
le
pressioni
i
miei
dolori
Die
Ängste,
den
Druck,
meine
Schmerzen
fühlend
Perché
senza
sfumature
cosa
servono
i
colori
hey
Denn
ohne
Nuancen,
wozu
braucht
man
Farben,
hey
Stai
nelle
tenebre
e
aspetti
giorni
migliori
Du
bleibst
im
Dunkeln
und
wartest
auf
bessere
Tage
Finché
non
saremo
cenere
dei
nostri
mozziconi
Bis
wir
Asche
unserer
Kippenstummel
sind
E
se
ho
potuto
crescere
è
solo
grazie
agli
errori
Und
wenn
ich
wachsen
konnte,
dann
nur
dank
der
Fehler
Ho
dovuto
solo
vendere
i
miei
incubi
peggiori
hey
Ich
musste
nur
meine
schlimmsten
Albträume
verkaufen,
hey
Sarai
un
profeta
ma
solo
dopo
che
muori
Du
wirst
ein
Prophet
sein,
aber
erst
nachdem
du
stirbst
No
fame
no
money
No
fame
no
money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Voglio
musica
concreta
non
i
fatti
e
i
riflettori
Ich
will
echte
Musik,
nicht
die
Fakten
und
die
Scheinwerfer
My
face
got
bloody
My
face
got
bloody
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Sai
che
vince
la
moneta
ad
ogni
gioco
detrattori
Du
weißt,
dass
bei
jedem
Spiel
das
Geld
gewinnt,
ihr
Kritiker
No
Game
No
Money
No
Game
No
Money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Boy.
Is
The
Same
Old
Story
Boy.
Is
The
Same
Old
Story
Vuoi.
Is
The
Same
Old
Story
Du
willst.
Is
The
Same
Old
Story
Ricordo
me
nella
mia
stanza
Ich
erinnere
mich
an
mich
in
meinem
Zimmer
Stessa
faccia
stesso
dramma
Gleiches
Gesicht,
gleiches
Drama
La
condanna
di
chi
inganna
sé
stesso
Das
Urteil
dessen,
der
sich
selbst
betrügt
E
fà
un
altra
canna
Und
noch
einen
Joint
dreht
E
anche
se
ho
sempre
odiato
le
frasi
Und
auch
wenn
ich
Floskeln
immer
gehasst
habe
Di
circostanza
Die
der
Höflichkeit
dienen
La
domanda
come
va
a
chi
mi
parla
Auf
die
Frage
"Wie
geht's?"
zu
dem,
der
mit
mir
spricht
Dico
abbastanza
Sage
ich
"Ganz
gut"
Ho
assegnato
all'ignoranza
Ich
habe
der
Ignoranz
Dei
giorni
di
vigilanza
Tage
der
Überwachung
zugewiesen
Cercato
speranza
negli
occhi
di
chi
si
fidanza
Habe
Hoffnung
in
den
Augen
derer
gesucht,
die
sich
verloben
Ho
messo
in
testi
insani
Ich
habe
in
kranke
Texte
gepackt
Gli
infami
e
la
mia
rivalsa
Die
Niederträchtigen
und
meine
Rache
Non
dicevo
senza
mani
Ich
sagte
nicht
ohne
Hände
Guarda
mamma
senza
l'ansia
Schau
Mama,
ohne
die
Angst
E
so
che
dovrei
sembrare
forte
Und
ich
weiß,
ich
sollte
stark
wirken
Ma
l'unica
variabile
costante
per
me
è
il
forse
Aber
die
einzige
konstante
Variable
für
mich
ist
das
Vielleicht
Ho
dato
il
cuore
a
stronze,
ho
preso
le
loro
borse
Ich
gab
mein
Herz
an
Miststücke,
nahm
ihre
Taschen
Le
ho
messe
sotto
gli
occhi
e
con
le
gocce
Ich
legte
sie
unter
die
Augen
und
mit
den
Tropfen
Ho
fatto
cocktails
machte
ich
Cocktails
E
anche
se
fosse
il
mio
umore
ancora
corre
Und
selbst
wenn,
meine
Stimmung
rast
immer
noch
Tra
altalenanti
Zwischen
schwankenden
Alti
e
bassi
come
un
rollercoaster
Höhen
und
Tiefen
wie
eine
Achterbahn
Ho
creduto
più
ai
poster
Ich
habe
mehr
an
Poster
geglaubt
Che
al
vostro
Pater
Noster
Als
an
euer
Vaterunser
Ma
so
che
siamo
attratti
dalla
morte
come
mosche
Aber
ich
weiß,
wir
werden
vom
Tod
angezogen
wie
die
Fliegen
E
le
batoste
che
detesto
mi
han
messo
tra
i
vincitori
Und
die
Schläge,
die
ich
hasse,
haben
mich
unter
die
Gewinner
gebracht
Perché
dopo
il
sangue
in
bocca
ho
apprezzato
di
Denn
nach
dem
Blut
im
Mund
habe
ich
die
Geschmäcker
Più
i
sapori
mehr
geschätzt
E
giocare
con
le
emozioni
e
con
i
miei
demoni
interiori
Und
mit
den
Emotionen
und
meinen
inneren
Dämonen
zu
spielen
Perché
l'arte
fà
volare
pur
sentendosi
inferiori
Denn
die
Kunst
lässt
einen
fliegen,
auch
wenn
man
sich
minderwertig
fühlt
Ma
Iniettare
delusioni
nel
cuore
ai
miei
genitori
Aber
Enttäuschungen
ins
Herz
meiner
Eltern
zu
spritzen
Ricamare
sensazioni
tra
neuroni
testimoni
Empfindungen
zwischen
zeugenden
Neuronen
zu
sticken
Fare
ciò
che
voglio
in
mezzo
a
imprenditori
Zu
tun,
was
ich
will,
inmitten
von
Unternehmern
E
intenditori,
Siamo
solo
pescatori
in
mezzo
Und
Kennern.
Wir
sind
nur
Fischer
inmitten
A
un
mare
di
illusioni,
hey
eines
Meeres
von
Illusionen,
hey
Sarai
un
profeta,
ma
solo
dopo
che
muori
Du
wirst
ein
Prophet
sein,
aber
erst
nachdem
du
stirbst
No
fame
no
money
No
fame
no
money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Voglio
musica
concreta
non
i
fatti
e
i
riflettori
Ich
will
echte
Musik,
nicht
die
Fakten
und
die
Scheinwerfer
My
face
got
bloody
My
face
got
bloody
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Sai
che
vince
la
moneta
ad
ogni
gioco
detrattori
Du
weißt,
dass
bei
jedem
Spiel
das
Geld
gewinnt,
ihr
Kritiker
No
Game
No
Money
No
Game
No
Money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Vuoi
Is
The
Same
Old
Story
Du
willst
Is
The
Same
Old
Story
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
Un
segreto,
lo
mantieni
me
lo
giuri?
Ein
Geheimnis,
bewahrst
du
es,
schwörst
du
es
mir?
Noi
artisti
siamo
un
branco
di
infedeli
ed
insicuri
Wir
Künstler
sind
ein
Haufen
Untreuer
und
Unsicherer
Alcuni
dicono
fuck
the
police
per
sentirsi
duri
please
Manche
sagen
"Fuck
the
Police",
um
sich
hart
zu
fühlen,
bitte
è
inutile
come
scrivere
ACAB
sopra
i
muri
das
ist
nutzlos,
wie
ACAB
an
die
Wände
zu
schreiben
Mi
sfanculi
e
provi
gusto
nel
dire
Du
zeigst
mir
den
Stinkefinger
und
genießt
es
zu
sagen
Che
mi
han
cambiato
perché
Dass
sie
mich
verändert
haben,
weil
Adesso
non
sembro
più
quello
brutto
e
impacciato
eh
ich
jetzt
nicht
mehr
wie
der
hässliche
und
unbeholfene
Typ
wirke,
eh
Non
ho
chiamato
Houston
perché
era
sempre
occupato
Ich
habe
Houston
nicht
angerufen,
weil
es
immer
besetzt
war
Io
sono
il
talento
giusto
nato
nel
posto
sbagliato
Ich
bin
das
richtige
Talent,
geboren
am
falschen
Ort
Dimmi
quanto
risoluto
sembri
Sag
mir,
wie
entschlossen
du
wirkst
Quando
ti
metti
a
nudo
come
i
vermi
Wenn
du
dich
nackt
machst
wie
die
Würmer
E
ti
rivesti
dei
tuoi
testi
Und
dich
wieder
in
deine
Texte
kleidest
E
tu
mi
accuseresti,
Ma
di
cosa?
Und
du
würdest
mich
beschuldigen,
aber
wessen?
Duri
un
giorno,
Mariposa!
Du
hältst
einen
Tag
durch,
Mariposa!
Se
non
senti
la
poesia,
dai
vai
di
Prozac!
Wenn
du
die
Poesie
nicht
fühlst,
dann
nimm
halt
Prozac!
Allora
sarà
faida,
nel
Fight
Club
Dann
wird
es
eine
Fehde
geben,
im
Fight
Club
Chi
inizia
morirà
con
la
stessa
penna
che
sguaina
Wer
anfängt,
wird
mit
demselben
Stift
sterben,
den
er
zieht
Stan
tutti
sopra
il
carro
dei
vincenti
per
la
line-up
Alle
springen
auf
den
Zug
der
Gewinner
für
das
Line-up
Ma
se
non
scendi
chi
cazzo
lo
traina
EH?
Aber
wenn
du
nicht
absteigst,
wer
zum
Teufel
zieht
ihn
dann,
EH?
Perché
se
lo
fai
Sarai
un
profeta
ma
solo
dopo
che
muori
Denn
wenn
du
es
tust,
wirst
du
ein
Prophet
sein,
aber
erst
nachdem
du
stirbst
No
fame
no
money
No
fame
no
money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Voglio
musica
concreta
non
i
fatti
e
i
riflettori
Ich
will
echte
Musik,
nicht
die
Fakten
und
die
Scheinwerfer
My
face
got
bloody
My
face
got
bloody
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Sai
che
vince
la
moneta
ad
ogni
gioco
detrattori
Du
weißt,
dass
bei
jedem
Spiel
das
Geld
gewinnt,
ihr
Kritiker
No
Game
No
Money
No
Game
No
Money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Vuoi
Is
The
Same
Old
Story
Du
willst
Is
The
Same
Old
Story
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicola Albera, Matteo Bernacchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.