Nitro - Storia di un presunto artista - перевод текста песни на немецкий

Storia di un presunto artista - Nitroперевод на немецкий




Storia di un presunto artista
Geschichte eines vermeintlichen Künstlers
E quando vedo nei tuoi occhi la malinconia
Und wenn ich in deinen Augen die Melancholie sehe,
Il mio senso di colpa mi porta via
trägt mich mein Schuldgefühl davon.
Cerco una scappatoia per la mia nostalgia
Ich suche einen Ausweg für meine Nostalgie,
Fumo con la paranoia che mi fa compagnia
ich rauche mit der Paranoia, die mir Gesellschaft leistet.
E quando vedo nei tuoi occhi la malinconia
Und wenn ich in deinen Augen die Melancholie sehe,
Il mio senso di colpa mi porta via
trägt mich mein Schuldgefühl davon.
E non pretendo la tua sinergia
Und ich erwarte nicht deine Synergie,
Se vuoi usami una notte però poi buttami via
wenn du willst, benutz mich eine Nacht, aber wirf mich dann weg.
La musica mi ha sempre fatto più male che bene
Die Musik hat mir immer mehr geschadet als gutgetan,
Per questo mi fermo spesso a pensare se stiamo assieme
deshalb halte ich oft inne und frage mich, ob wir zusammenpassen.
Non riesco più ad andare a queste cene con le iene
Ich kann nicht mehr zu diesen Abendessen mit den Hyänen gehen,
Cercando di bilanciare il bene a ciò che vi conviene
und versuchen, das Gute mit dem in Einklang zu bringen, was euch passt.
Sono stanco, e non lo diresti mai
Ich bin müde, und du würdest es nie sagen,
Ma non sai quanto mi agito se salgo sopra un palco
aber du weißt nicht, wie aufgeregt ich bin, wenn ich auf eine Bühne steige.
A volte piango ma mi manca così tanto
Manchmal weine ich, aber ich vermisse es so sehr,
Quando eravamo solo io e te ed un foglio bianco
als wir nur du und ich und ein weißes Blatt Papier waren.
E so che sbaglio perché voglio tutto e subito
Und ich weiß, dass ich falsch liege, weil ich alles sofort will,
Ma vivere di musica è come fare l'amore in luogo pubblico
aber von Musik zu leben ist wie Sex in der Öffentlichkeit.
Ti senti sudicio e i passanti ti sputano addosso
Du fühlst dich schmutzig und die Passanten spucken dich an,
Solo perché tutti quanti vogliono essere al tuo posto
nur weil alle an deiner Stelle sein wollen.
E se ti sembro stronzo perché un po' ti ho trascurato
Und wenn ich dir wie ein Idiot vorkomme, weil ich dich ein wenig vernachlässigt habe,
è perché sono passato da innamorato a tuo impiegato
dann liegt das daran, dass ich von verliebt zu deinem Angestellten geworden bin.
Ma sai meglio di me che non ho mai davvero amato
Aber du weißt besser als ich, dass ich nie wirklich jemanden geliebt habe,
Chi non mi ha lasciato almeno una volta il cuore spezzato
der mir nicht mindestens einmal das Herz gebrochen hat.
Ma la cosa che ti sfugge veramente
Aber was dir wirklich entgeht,
è che, io sono dipendente da sempre per te
ist, dass ich schon immer von dir abhängig bin.
Rido solamente se un fratello c'è
Ich lache nur, wenn ein Bruder da ist.
Questi mi vogliono buttare giù e fanno un cervello in tre
Diese wollen mich runterziehen und machen aus drei Köpfen ein Gehirn.
Non vi sento più ho fatto buon viso a cattivo gioco
Ich höre euch nicht mehr, ich habe gute Miene zum bösen Spiel gemacht,
Ma adesso che guido il gioco vi schivo e sorrido poco
aber jetzt, wo ich das Spiel leite, weiche ich euch aus und lächle wenig.
Non mi fido di chi è amico del todos, siamo soli
Ich traue niemandem, der mit jedem befreundet ist, wir sind allein.
Vedo il ghigno sopra volti mezzi sciolti dai liquori e scopro
Ich sehe das Grinsen auf halb von Alkohol zerflossenen Gesichtern und entdecke,
Che ogni critica è un macigno tu ci credi o no
dass jede Kritik ein Felsbrocken ist, ob du es glaubst oder nicht,
Ho messo il cuore in uno scrigno come Dave Jones
ich habe mein Herz in einen Schrein gelegt wie Davy Jones.
La notte è insonne e da risposte che non so
Die Nacht ist schlaflos und gibt Antworten, die ich nicht kenne,
Mentre cerco la mia identità con Jason Bourne
während ich meine Identität suche wie Jason Bourne.
Io sono quello che tace e non acconsente
Ich bin derjenige, der schweigt und nicht zustimmt,
Cerca ancora la sua pace interiore ma inutilmente
der immer noch seinen inneren Frieden sucht, aber vergeblich.
Tu sei quella che per me c'è stata ed è sempre presente
Du bist diejenige, die für mich da war und immer präsent ist,
Pronta a dare tutto a me che sono niente
bereit, mir alles zu geben, der ich nichts bin.
E vedi sempre nei miei occhi la malinconia
Und du siehst immer die Melancholie in meinen Augen,
Ma mi sa che stavolta la colpa è mia
aber ich glaube, diesmal ist es meine Schuld.
Forse in un'altra vita avrò tempo per l'allegria
Vielleicht habe ich in einem anderen Leben Zeit für Fröhlichkeit,
Questo è un altro testo che avrei dovuto buttare via
dies ist ein weiterer Text, den ich hätte wegwerfen sollen.





Авторы: Nicola Albera, Lorenzo Paolo Spinosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.