Nitro - Without You - перевод текста песни на немецкий

Without You - Nitroперевод на немецкий




Without You
Ohne Dich
L'ansia cola dal soffitto come umidità
Die Angst tropft von der Decke wie Feuchtigkeit
L'unicità di ciò che ho scritto non mi da nessun diritto alla mia felicità
Die Einzigartigkeit dessen, was ich geschrieben habe, gibt mir kein Recht auf mein Glück
Per questo resto zitto
Deshalb bleibe ich still
Pensando a delle possibilità di avere un minimo profitto
Und denke über Möglichkeiten nach, einen minimalen Profit zu erzielen
La verità è che l'istinto sfocia nel banale e da un conflitto esistenziale ad un affitto da pagare
Die Wahrheit ist, dass der Instinkt ins Banale mündet und von einem existentiellen Konflikt zu einer zu zahlenden Miete führt
Sei convinto oppure sei un'altro sconfitto
Bist du überzeugt oder bist du ein weiterer Besiegter
Che tentanto di volare è caduto a capofitto
Der beim Versuch zu fliegen, kopfüber gestürzt ist
E ti fa male, come gli schiaffi compensati da mia madre per farmi rigare dritto tendono a farmi migliorare
Und es tut dir weh, wie die Ohrfeigen, die meine Mutter mir gab, um mich auf den rechten Weg zu bringen, dazu neigen, mich zu verbessern
Invece di ostentare
Anstatt anzugeben
Una vita da criminale troppo finto e derelitto per sognare
Ein Leben als Krimineller, zu falsch und verlassen, um zu träumen
Come se fosse il tempo a farmi maturare per non rimanere afflitto e perdonare mai
Als ob es die Zeit wäre, die mich reifen lässt, um nicht betrübt zu bleiben und niemals zu vergeben
Sarà pure un gran difetto ma non riesco a cancellare ogni delitto
Es mag ein großer Fehler sein, aber ich kann nicht jedes Verbrechen auslöschen
Sai che c'e
Weißt du was
Sembra tutto più perfetto pure senza di te, per il modo in cui mi guardi dopo tutti gli schiaffi che ho preso e non ti ho chiesto il perché
Es scheint alles perfekter, auch ohne dich, wegen der Art, wie du mich ansiehst, nach all den Ohrfeigen, die ich bekommen habe, und ich habe dich nicht gefragt, warum
Ora dimmi se sai che c'è
Sag mir jetzt, ob du weißt, was los ist
Sembra tutto più perfetto pure senza di te, me ne vado dal tuo mondo però non mi nascondo
Es scheint alles perfekter, auch ohne dich, ich gehe weg von deiner Welt, aber ich verstecke mich nicht
E tu non mi chiedere perché non ti rispondo più.
Und frag mich nicht, warum ich dir nicht mehr antworte.
Nella stanza della cera
Im Wachsraum
I miei propositi si fondono nel cielo con la luce e l'atmosfera
Meine Vorsätze verschmelzen mit dem Himmel, mit dem Licht und der Atmosphäre
E se il vero mi conduce ad una chimera
Und wenn mich das Wahre zu einer Chimäre führt
Credo in chi ha le mani aperte verso il cielo e non giunte in preghiera
Ich glaube an diejenigen, die ihre Hände zum Himmel geöffnet haben und nicht zum Gebet gefaltet
Cerco una regina vera e non una bambina miss poco seria che sta bene in giarrettiera o senza slip
Ich suche eine echte Königin und kein kleines Mädchen, Miss unseriös, die gut in Strumpfhaltern oder ohne Slip aussieht
Dopo un'altra fattucchiera che ha provato a confinare il mio "io" nella cerniera dei suoi jeans
Nach einer weiteren Zauberin, die versucht hat, mein "Ich" im Reißverschluss ihrer Jeans einzuschränken
Mio Dio, questa luce passeggera fa pensare a quella sera in cui io ho detto "prendo e vado via da qui"
Mein Gott, dieses vergängliche Licht erinnert an jenen Abend, an dem ich sagte: "Ich packe und gehe von hier weg"
E' da una vita intera
Es ist ein ganzes Leben her
Che io ti regalo il pane per i denti
Dass ich dir das Brot für deine Zähne schenke
E adesso porti la dentiera
Und jetzt trägst du ein Gebiss
E ti fa male, come gli schiaffi che ho scagliato su quel tale per farlo restare zitto tendono a farmi esasperare
Und es tut dir weh, wie die Ohrfeigen, die ich diesem Kerl verpasst habe, damit er still bleibt, dazu neigen, mich zu verärgern
Ma la cosa più grave è che se vedo che stai male me ne sbatto e ne approfitto, è naturale
Aber das Schlimmste ist, dass ich, wenn ich sehe, dass es dir schlecht geht, mich nicht darum kümmere und es ausnutze, es ist natürlich
Qui l'aria è così rarefatta che non riesco a respirare
Hier ist die Luft so dünn, dass ich nicht atmen kann
E per quanto io combatta sono pronto già a volare
Und so sehr ich auch kämpfe, ich bin schon bereit zu fliegen
Dopo voglio poter dirti "ce l'ho fatta ed è speciale"
Danach möchte ich dir sagen können: "Ich habe es geschafft und es ist besonders"
Anche adesso non sorrido e tu lo sai perché, resta impresso nel mio viso ciò che fai per me
Auch jetzt lächle ich nicht und du weißt warum, es bleibt in meinem Gesicht eingeprägt, was du für mich tust
E so che mi cercherai però non mi troverai io ho deciso che adesso non ci sarò mai per te
Und ich weiß, dass du mich suchen wirst, aber du wirst mich nicht finden, ich habe beschlossen, dass ich jetzt nie für dich da sein werde
Parlerai dal profondo di ogni tuo tabù
Du wirst aus der Tiefe all deiner Tabus sprechen
La mia testa resta alta ma il tuo volto è giù
Mein Kopf bleibt erhoben, aber dein Gesicht ist gesenkt
Me ne vado dal tuo mondo però non mi nascondo e tu non mi chiedere perché non ti rispondo più
Ich gehe weg von deiner Welt, aber ich verstecke mich nicht und frag mich nicht, warum ich dir nicht mehr antworte
Sai che c'e
Weißt du was
Sembra tutto più perfetto pure senza di te, per il modo in cui mi guardi dopo tutti gli schiaffi che ho preso e non ti ho chiesto il perché
Es scheint alles perfekter, auch ohne dich, wegen der Art, wie du mich ansiehst, nach all den Ohrfeigen, die ich bekommen habe, und ich habe dich nicht gefragt, warum
Ora dimmi se sai che c'è
Sag mir jetzt, ob du weißt, was los ist
Sembra tutto più perfetto pure senza di te, me ne vado dal tuo mondo però non mi nascondo
Es scheint alles perfekter, auch ohne dich, ich gehe weg von deiner Welt, aber ich verstecke mich nicht
E tu non mi chiedere perché non ti rispondo più.
Und frag mich nicht, warum ich dir nicht mehr antworte.





Авторы: Nicola Albera, Alessandro Cosentino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.