Nitro MC feat. Killer Mc - Para Todos los Presenta - перевод текста песни на немецкий

Para Todos los Presenta - Killer Mc , Nitro MC перевод на немецкий




Para Todos los Presenta
Für alle Anwesenden
Confinamiento...
Klausur...
Confinamiento, verbal estudio...
Klausur, verbales Studium...
Por favor...
Bitte...
Presten...
Schenkt...
Mucha atención...
Viel Aufmerksamkeit...
Nitro MC...
Nitro MC...
Querida familia se que piensan que fue antes de tiempo...
Liebe Familie, ich weiß, ihr denkt, es war zu früh...
Se que nadie puede entender que hacer en este momento...
Ich weiß, niemand kann verstehen, was in diesem Moment zu tun ist...
Tuve un chance para despedirme después de muerto...
Ich hatte eine Chance, mich nach meinem Tod zu verabschieden...
Yo estoy en su corazón dejen de llorarle a mi cuerpo...
Ich bin in eurem Herzen, hört auf, um meinen Körper zu weinen...
Mamá se que jamás fui el mejor hijo del mundo y tu si la mejor mamá...
Mama, ich weiß, ich war nie der beste Sohn der Welt, aber du warst die beste Mama...
No te arrepientas de no poder hacer nada,
Bereue nicht, nichts tun gekonnt zu haben,
Nadie lo esperaba, ni imaginas cuanto te amaba...
Niemand hat es erwartet, du ahnst nicht, wie sehr ich dich liebte...
Perdón si fui esquivo, si fui poco expresivo,
Verzeih, wenn ich ausweichend war, wenn ich wenig ausdrucksstark war,
Si pelie tanto contigo, que tonto fui cuando estaba vivo...
Wenn ich so viel mit dir gestritten habe, wie dumm ich war, als ich lebte...
Y aquí veo todo tan claro, madre de mi corazón, g
Und hier sehe ich alles so klar, Mutter meines Herzens,
Racias por traerme al mundo, me voy feliz pues tuve a la mejor...
Danke, dass du mich zur Welt gebracht hast, ich gehe glücklich, denn ich hatte die Beste...
Dile a papá que tanto trabajar lo estresara,
Sag Papa, dass so viel Arbeit ihn stressen wird,
Dile que fue mi consejero, guía de lazos de amistad...
Sag ihm, er war mein Ratgeber, Führer für Freundschaftsbande...
Que perdón por quejarme, se que van a perdonarme,
Dass ich um Verzeihung bitte fürs Beschweren, ich weiß, ihr werdet mir verzeihen,
Por no entender que todo lo hacían para cuidarme...
Weil ich nicht verstand, dass ihr alles tatet, um auf mich aufzupassen...
Padre esta es tu frase y va con amor...
Vater, das ist dein Satz und er kommt mit Liebe...
Recuerda que después de todo, siempre sale el sol...
Denk daran, dass nach allem immer die Sonne aufgeht...
A la mujer que ame, que me apuñaló y perdone, p
Der Frau, die ich liebte, die mich erstach und der ich verzieh,
Erdón si la desepcione, si no te mencione...
Verzeihung, wenn ich dich enttäuschte, wenn ich dich nicht erwähnte...
Que perdono tus errores, niña ya no llores,
Dass ich deine Fehler verzeihe, Mädchen, weine nicht mehr,
Viendo nuestras fotos donde hasta
Während ich unsere Fotos sehe, wo selbst
Donde las malezas parecian flores...
Wo das Unkraut wie Blumen aussah...
Yo perdono tus costumbres tu perdona las mías,
Ich verzeihe deine Gewohnheiten, du verzeih meine,
Pero si tiras la toalla, la vida no te lo perdonaría...
Aber wenn du das Handtuch wirfst, würde das Leben es dir nicht verzeihen...
Te quiero, pues a decírtelo mientras espero,
Ich liebe dich, also sage ich es dir, während ich warte,
Que el tiempo regrese las sonrisas que ya se fueron,
Dass die Zeit das Lächeln zurückbringt, das schon gegangen ist,
Gracias por esas flores en mi tumba,
Danke für diese Blumen auf meinem Grab,
Gracias por perdonar si les falle y no les pedí perdón nunca...
Danke fürs Verzeihen, wenn ich euch enttäuschte und nie um Verzeihung bat...
A mi amigos los perdono y a mis enemigos
Meinen Freunden vergebe ich und meinen Feinden
Desde hoy no son enemigos lo malo lo olvido...
Ab heute sind sie keine Feinde mehr, das Schlechte vergesse ich...
No piensen que sufrí mucho y no es triste
Denkt nicht, dass ich viel gelitten habe und es ist nicht traurig
Porque desde aquí feliz les cuento que Dios existe...
Denn von hier aus erzähle ich euch glücklich, dass Gott existiert...
Ya no existe mi dolor,
Mein Schmerz existiert nicht mehr,
Mi alma se sentará a tu lado cuando suenen tus audífonos...
Meine Seele wird neben dir sitzen, wenn deine Kopfhörer klingen...
Como un ángel que desde aquí los funa, g
Wie ein Engel, der euch von hier aus bloßstellt,
Oce tanto el rap que subí al cielo escuchando Lobo sin Luna...
Ich genoss Rap so sehr, dass ich in den Himmel aufstieg, während ich Lobo sin Luna hörte...
Vi pasar mi vida ante mis ojos, días grises,
Ich sah mein Leben vor meinen Augen vorbeiziehen, graue Tage,
Hay tanto que quería hacer y por indeciso no hice...
Es gibt so viel, was ich tun wollte und aus Unentschlossenheit nicht tat...
Que salga adelante mi gente, con fe la vida sigue,
Mögen meine Leute vorankommen, mit Glauben geht das Leben weiter,
Cada vez que alguien hace freestyle mi alma revive...
Jedes Mal, wenn jemand freestylt, lebt meine Seele wieder auf...
Aprovechen, no se rindan, sigan luchando,
Nutzt die Zeit, gebt nicht auf, kämpft weiter,
El día que te toque partir aquí te estaré esperando...
An dem Tag, an dem du gehen musst, werde ich hier auf dich warten...
Se despide atentamente el que se fue pal cielo y para los
Es verabschiedet sich herzlich derjenige, der in den Himmel ging und für die,
Que viven vivirá en su corazón de la gente que no me olvide...
Die leben, wird er im Herzen der Menschen leben, die mich nicht vergessen...
Me fui sin despedirme y eso entristece...
Ich ging, ohne mich zu verabschieden, und das macht traurig...
Pero Dios es justo aunque a veces no parece...
Aber Gott ist gerecht, auch wenn es manchmal nicht so scheint...
Cuando partí pensé en ustedes tantas veces, c
Als ich ging, dachte ich so oft an euch,
Uando son felices hacen que mi alma progrese...
Wenn ihr glücklich seid, lasst ihr meine Seele fortschreiten...
Aunque pasen siglos, décadas y meses,
Auch wenn Jahrhunderte, Jahrzehnte und Monate vergehen,
Hermanos de sangre los cuido mientras crecen...
Meine Geschwister, ich passe auf euch auf, während ihr wachst...
Estarán en mis brazos, no lloren por eso,
Ihr werdet in meinen Armen sein, weint deshalb nicht,
Que están en un lugar aunque extrañarlos me pese...
Ich bin an einem Ort, auch wenn es mir schwerfällt, euch zu vermissen...
Desde el cielo les envió esta carta,
Vom Himmel sende ich euch diesen Brief,
Amigos, enemigos, familiares y madre santa...
Freunde, Feinde, Familie und heilige Mutter...
Se que me extrañas y extrañas mis errores
Ich weiß, du vermisst mich und du vermisst meine Fehler
Mi risa, mi llanto, mis cambios de humores...
Mein Lachen, mein Weinen, meine Stimmungsschwankungen...
Se que extrañas que ya no te preocupe con mis
Ich weiß, du vermisst es, dass ich dich nicht mehr beunruhige mit meinen
Salidas repentinas volviendo casi un lunes...
Plötzlichen Ausflügen, fast an einem Montag zurückkehrend...
Mis hermanas no las pude ver crecer lo
Meine Schwestern konnte ich nicht aufwachsen sehen,
Suficiente, me fui de repente, se que esto es muy fuerte...
Genug, ich ging plötzlich, ich weiß, das ist sehr hart...
Tienen que ser duros como un titanio, ustedes son mis ángeles,
Ihr müsst hart sein wie Titan, ihr seid meine Engel,
Pero yo soy su ángel guardián, h
Aber ich bin euer Schutzengel,
áganle caso a mamá y a papá, so
Hört auf Mama und Papa,
Lo ellos dicen la verdad no le creas a nadie más...
Nur sie sagen die Wahrheit, glaub niemand anderem...
Amigos se que fue un golpe duro de asimilar,
Freunde, ich weiß, es war ein harter Schlag zu verarbeiten,
Darse cuenta de que mi vaso no se volverá a llenar...
Zu erkennen, dass mein Glas nicht wieder gefüllt wird...
No tengan tristeza,
Seid nicht traurig,
Hablaré con Dios para que nunca falte su sangre en sus mesas...
Ich werde mit Gott sprechen, damit es euch an euren Tischen niemals an etwas fehlt...
Me río en una nube recordando,
Ich lache auf einer Wolke, mich erinnernd,
Guerras de freestyle,
An Freestyle-Battles,
Escribiendo y grabando, produciendo y vomitando...
Ans Schreiben und Aufnehmen, Produzieren und Kotzen...
Motivo más que suficiente para formar grandes y fuertes lazos...
Grund genug, um große und starke Bande zu knüpfen...
Oye a ti pensaste que te olvidaría,
Hey du, dachtest du, ich würde dich vergessen,
Tu mi fiel compañía, mi alegría, mi
Du, meine treue Begleitung, meine Freude, mein
Noche y mi día,
Nacht und mein Tag,
Tu la que hacías que me volviera loco
Du, die mich verrückt machte,
Si ella lo quería, mi rap, mi melodía...
Wenn sie es wollte, mein Rap, meine Melodie...
Te doy las gracias por la posibilidad de amar y ser amado,
Ich danke dir für die Möglichkeit zu lieben und geliebt zu werden,
Desde aquí te digo que no te he olvidado, te cuídare hasta viejita...
Von hier aus sage ich dir, dass ich dich nicht vergessen habe, ich werde auf dich aufpassen, bis du alt bist...
Para después cuando vengas, volveré a tenerte a mi lado...
Damit später, wenn du kommst, ich dich wieder an meiner Seite haben werde...
No llores, debes ser la más fuerte,
Weine nicht, du musst die Stärkste sein,
Que me entristece y me apóyare en ti aunque Dios no lo quiera.
Denn es macht mich traurig, und ich werde mich auf dich stützen, auch wenn Gott es nicht will.
Porque en tus brazos me siento seguro y encuentro paz
Denn in deinen Armen fühle ich mich sicher und finde Frieden,
Verdadera, mi paraíso, terrenal, mi flor de primavera...
Wahren Frieden, mein Paradies, irdisches, meine Frühlingsblume...
Se hacen pocas las palabras...
Die Worte werden knapp...
Pero cuidare mi gente...
Aber ich werde auf meine Leute aufpassen...
Un abrazo y un beso...
Eine Umarmung und ein Kuss...
Para todos los presentes...
Für alle Anwesenden...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.