Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
un
secondo
mi
ha
reso
felice
Für
eine
Sekunde
hat
sie
mich
glücklich
gemacht
Ma
sono
sceso
oltre
la
superficie
Aber
ich
bin
unter
die
Oberfläche
getaucht
Parlava
dell'amore
in
base
a
cifre
Sie
sprach
von
Liebe
anhand
von
Zahlen
Per
lei
ero
solo
un
cumulo
di
pixel
Für
sie
war
ich
nur
ein
Haufen
Pixel
Vuoi
un
posto
carino
per
uscire
con
le
amiche
Du
willst
einen
schönen
Ort,
um
mit
Freundinnen
auszugehen
Io
farò
un
casino
alla
Takashi
Miike
Ich
werde
ein
Chaos
anrichten
wie
Takashi
Miike
Tu
non
hai
niente
a
che
vedere
con
ste
finte
dive
Du
hast
nichts
mit
diesen
falschen
Diven
zu
tun
Che
giocano
a
farsi
del
male
per
sentirsi
vive
Die
spielen,
sich
selbst
wehzutun,
um
sich
lebendig
zu
fühlen
Quando
passa
la
mia
donna
in
giro
dicono
"è
lei"
Wenn
meine
Frau
vorbeigeht,
sagen
die
Leute
"Das
ist
sie"
Come
in
California
ehi,
ehi
Wie
in
Kalifornien,
hey,
hey
Con
gli
occhi
gonfi
dall'insonnia
Mit
geschwollenen
Augen
von
der
Schlaflosigkeit
Cammina
controvoglia
per
calmare
il
dopo
sbornia
Geht
sie
widerwillig,
um
den
Kater
danach
zu
beruhigen
E
i
miei
fratelli
dicono
"forza"
Und
meine
Brüder
sagen
"Los
geht's"
Ma
al
momento
siamo
sempre
di
corsa
Aber
im
Moment
sind
wir
immer
auf
dem
Sprung
E
il
vento
ci
rafforza
la
scorza
Und
der
Wind
stärkt
unsere
Schale
Peccato
che
poi
il
tempo
ci
fotta
Schade,
dass
die
Zeit
uns
dann
fickt
E
voglio
di
più
Und
ich
will
mehr
Tu
pensi
la
mia
vita
sia
un
film
Du
denkst,
mein
Leben
ist
ein
Film
E
perciò
vuoi
fare
Netflix
and
chill
Und
deshalb
willst
du
Netflix
and
chill
machen
Che
ho
più
soldi
anche
del
principe
Will
Dass
ich
mehr
Geld
habe
als
Prinz
Will
Cosa
cazzo
ti
hanno
detto
di
me?
Was
zum
Teufel
hat
man
dir
über
mich
erzählt?
Ogni
weekend
Jedes
Wochenende
Leggo
lettere
al
veleno
nel
mio
DM
Lese
ich
Giftbriefe
in
meinen
DMs
Ma
il
concerto
è
tutto
pieno
sembra
il
big
bang
Aber
das
Konzert
ist
rappelvoll,
sieht
aus
wie
der
Big
Bang
Sono
sempre
io
il
più
osceno
nel
mio
privé
Ich
bin
immer
der
Obszönste
in
meinem
Privé
Mi
diverto
solo
se
scateno
il
peggio
di
me
Ich
amüsiere
mich
nur,
wenn
ich
das
Schlechteste
in
mir
entfessle
Il
peggio
di
me
Das
Schlechteste
in
mir
Ogni
weekend
Jedes
Wochenende
Mi
diverto
solo
se
scateno
il
peggio
di
me
Ich
amüsiere
mich
nur,
wenn
ich
das
Schlechteste
in
mir
entfessle
Il
peggio
di
me
Das
Schlechteste
in
mir
Il
peggio
di
me
Das
Schlechteste
in
mir
Ma
il
locale
è
pieno
e
non
c'è
posto
per
te
Aber
der
Laden
ist
voll
und
es
gibt
keinen
Platz
für
dich
E
solo
chi
ha
mollato
ha
rinunciato
ti
dirà
che
sei
cambiato
Und
nur
wer
aufgegeben
hat,
wird
dir
sagen,
dass
du
dich
verändert
hast
Guarda
che
fatalità
Schau
mal,
was
für
ein
Zufall
E
quando
sono
demoralizzato
penso
che
cambierò
stato
ma
non
quello
di
WhatsApp
Und
wenn
ich
demoralisiert
bin,
denke
ich,
ich
wechsle
den
Staat,
aber
nicht
den
auf
WhatsApp
Poi
ripenso
a
tutto
il
tempo
che
è
passato
e
tutto
quello
che
ho
provato
in
ogni
palco
e
città
Dann
denke
ich
an
all
die
Zeit
zurück,
die
vergangen
ist,
und
alles,
was
ich
auf
jeder
Bühne
und
in
jeder
Stadt
erlebt
habe
È
lunedì,
sono
ancora
ubriaco
ma
la
vista
è
mozzafiato
dormirò
nell'aldilà
Es
ist
Montag,
ich
bin
immer
noch
betrunken,
aber
die
Aussicht
ist
atemberaubend,
ich
werde
im
Jenseits
schlafen
Mi
sveglio
e
penso
"cazzo,
dove
sono?"
Ich
wache
auf
und
denke
"Scheiße,
wo
bin
ich?"
"Stasera
dove
suono?"
"Wo
spiele
ich
heute
Abend?"
Prendo
la
borsa
ma
sento
una
scossa
ed
esco
di
corsa
(devo
andare)
Ich
nehme
die
Tasche,
aber
spüre
einen
Ruck
und
renne
raus
(ich
muss
los)
Ma
stanotte
sarà
nostra
ed
entro
come
un
terremoto
Aber
diese
Nacht
wird
uns
gehören
und
ich
komme
rein
wie
ein
Erdbeben
Si
risale
sulla
giostra
quindi
stop
al
televoto
Es
geht
wieder
rauf
aufs
Karussell,
also
stoppt
das
Televoting
Ho
visto
già
l'inferno
e
conosco
il
loro
scopo
Ich
habe
die
Hölle
schon
gesehen
und
kenne
ihren
Zweck
Racchiudermi
all'interno
di
un
eterno
giorno
dopo
Mich
im
Inneren
eines
ewigen
Tags
danach
einzuschließen
Per
questo
adesso
faccio
su
Deshalb
dreh
ich
mir
jetzt
einen
Ne
vorresti
anche
tu
Du
würdest
auch
gerne
wollen
Però
non
te
la
passo
più
Aber
ich
geb
dir
nichts
mehr
ab
Parliamo
a
tu
per
tu
Wir
reden
unter
vier
Augen
Senza
quelle
spunte
blu
Ohne
diese
blauen
Haken
Questa
ragazza
entra
mi
nota
e
si
sconcerta
Dieses
Mädchen
kommt
rein,
bemerkt
mich
und
ist
verblüfft
Sorride
con
le
amiche
e
mi
commenta
Lächelt
mit
ihren
Freundinnen
und
kommentiert
mich
Pensa
che
non
la
senta
Denkt,
ich
höre
sie
nicht
E
che
provenga
dal
pianeta
Vegeta
Und
dass
ich
vom
Planeten
Vegeta
komme
Ma
sembra
una
strega
Aber
sie
sieht
aus
wie
eine
Hexe
Se
leva
quel
make-up
Wenn
sie
dieses
Make-up
abnimmt
Siamo
idoli
ma
idoli
di
cosa?
Wir
sind
Idole,
aber
Idole
wovon?
Siamo
meglio
alla
fine
come
i
titoli
di
coda
Wir
sind
am
Ende
besser,
wie
der
Abspann
Io
faccio
solo
incubi
perché
realizzo
i
sogni
da
sveglio
Ich
habe
nur
Albträume,
weil
ich
meine
Träume
im
Wachzustand
verwirkliche
E
non
ho
tempo
di
viverli
ancora
Und
ich
keine
Zeit
habe,
sie
noch
einmal
zu
leben
Tu
pensi
la
mia
vita
sia
un
film
Du
denkst,
mein
Leben
ist
ein
Film
E
perciò
vuoi
fare
Netflix
and
chill
Und
deshalb
willst
du
Netflix
and
chill
machen
Che
ho
più
soldi
anche
del
principe
Will
Dass
ich
mehr
Geld
habe
als
Prinz
Will
Cosa
cazzo
ti
hanno
detto
di
me?
Was
zum
Teufel
hat
man
dir
über
mich
erzählt?
Ogni
weekend
Jedes
Wochenende
Leggo
lettere
al
veleno
nel
mio
DM
Lese
ich
Giftbriefe
in
meinen
DMs
Ma
il
concerto
è
tutto
pieno
sembra
il
big
bang
Aber
das
Konzert
ist
rappelvoll,
sieht
aus
wie
der
Big
Bang
Sono
sempre
io
il
più
osceno
nel
mio
privé
Ich
bin
immer
der
Obszönste
in
meinem
Privé
Mi
diverto
solo
se
scateno
il
peggio
di
me
Ich
amüsiere
mich
nur,
wenn
ich
das
Schlechteste
in
mir
entfessle
Il
peggio
di
me
Das
Schlechteste
in
mir
Ogni
weekend
Jedes
Wochenende
Mi
diverto
solo
se
scateno
il
peggio
di
me
Ich
amüsiere
mich
nur,
wenn
ich
das
Schlechteste
in
mir
entfessle
Il
peggio
di
me
Das
Schlechteste
in
mir
Il
peggio
di
me
Das
Schlechteste
in
mir
Ma
il
locale
è
pieno
e
non
c'è
posto
per
te
Aber
der
Laden
ist
voll
und
es
gibt
keinen
Platz
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Spinosa, Nicola Albera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.