Nitro - Ho fatto bene - перевод текста песни на немецкий

Ho fatto bene - Nitroперевод на немецкий




Ho fatto bene
Ich habe es gut gemacht
Uh yeah, uh yeah
Uh yeah, uh yeah
Uh yeah, uh yeah
Uh yeah, uh yeah
A volte penso che
Manchmal denke ich, dass
Il freddo dentro me
Die Kälte in mir
Sia quello che mi rende vivo, uh yeah
Das ist, was mich lebendig macht, uh yeah
E non mi pento se
Und ich bereue es nicht, wenn
Non ti ho mai detto che
Ich dir nie gesagt habe, dass
Spesso ci credo nel destino, perché
Ich oft an das Schicksal glaube, denn
Si vince sempre insieme però si perde da soli
Man gewinnt immer zusammen, aber man verliert allein
È pieno di merde fuori
Es ist voll von Arschlöchern da draußen
Conosco delinquenti e pure benefattori
Ich kenne Verbrecher und auch Wohltäter
La realtà è che fanno tutti troppo bene gli attori
Die Realität ist, dass alle viel zu gut die Schauspieler mimen
E mi riportano agli albori da cui siamo partiti
Und sie bringen mich zurück zu den Anfängen, wo wir gestartet sind
Le strofe, le bozze, le pose e i graffiti
Die Strophen, die Entwürfe, die Posen und die Graffitis
Stavo tra banditi e personaggi appassiti
Ich war zwischen Banditen und verblassten Charakteren
Falliti incalliti, ingranaggi impazziti a Dark City
Verhärtete Versager, verrückt gewordene Zahnräder in Dark City
Tre sfigati con i pantaloni larghi
Drei Pechvögel mit weiten Hosen
E la nebbia di provincia a rovinarci
Und der Provinznebel, der uns ruinierte
C'era un multi traccia che restava a motivarci
Es gab eine Mehrspuraufnahme, die uns weiter motivierte
Per guardarmi dritto in faccia e dirmi "Non sei come gli altri"
Um mir direkt ins Gesicht zu sehen und mir zu sagen "Du bist nicht wie die anderen"
Ora non ho tempo per fidarmi, ma per loro me la tiro
Jetzt habe ich keine Zeit zu vertrauen, aber für sie spiele ich den Angeber
Quindi se posso me la rido
Also, wenn ich kann, lache ich darüber
E stanno ad additarmi per ciò che si dice in giro
Und sie zeigen mit dem Finger auf mich wegen dem, was man sich erzählt
Che c'ho piani troppo grandi per un vicentino
Dass ich zu große Pläne für einen aus Vicenza habe
Non ho avuto mai una spinta, facevo freestyle in strada
Ich hatte nie einen Anschub, ich machte Freestyle auf der Straße
Mia madre mi chiamava e mi chiedeva "Dove sei?"
Meine Mutter rief mich an und fragte mich "Wo bist du?"
Dopo gli esami di quinta, stavo già fuori di casa
Nach den Abschlussprüfungen war ich schon von zu Hause weg
E ora rimpiango ogni momento che non passo con i miei
Und jetzt bereue ich jeden Moment, den ich nicht mit meinen Eltern verbringe
Ma ringrazio la mia grinta, la fame, non la fama
Aber ich danke meinem Biss, dem Hunger, nicht dem Ruhm
Solo una ti ripaga e per il resto panta rei
Nur eines zahlt sich aus und für den Rest gilt Panta Rhei
E forse a prima vista ti sembrava una cazzata
Und vielleicht schien es dir auf den ersten Blick wie Scheiße
Ma ora mi guardo allo specchio e posso dire "So chi sei"
Aber jetzt schaue ich in den Spiegel und kann sagen "Ich weiß, wer du bist"
Perché ho fatto bene
Weil ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene nonostante tutto
Weil es mir trotz allem gutgetan hat
So che ho fatto bene
Ich weiß, dass ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene anche se mi ha distrutto
Weil es mir gutgetan hat, auch wenn es mich zerstört hat
So che ho fatto bene
Ich weiß, dass ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene nonostante tutto
Weil es mir trotz allem gutgetan hat
So che ho fatto bene
Ich weiß, dass ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene
Weil es mir gutgetan hat
Guarda adesso quelle panche dove stavamo seduti
Schau jetzt auf die Bänke, wo wir saßen
Giorni interi che ora sembrano minuti
Ganze Tage, die jetzt wie Minuten scheinen
Scandivamo il tempo con gli sputi e con gli schiaffi ricevuti
Wir markierten die Zeit mit Spucken und mit erhaltenen Ohrfeigen
Ma alla fine pure noi siamo cresciuti in un mare di problemi
Aber am Ende sind auch wir in einem Meer von Problemen aufgewachsen
Oggi è già domani e molto presto sarà ieri
Heute ist schon morgen und sehr bald wird es gestern sein
Non contano i sentieri che hai tracciato coi pensieri
Die Wege, die du mit Gedanken gezeichnet hast, zählen nicht
Solo quando sei arrivato chiedono "Da dove vieni?"
Erst wenn du angekommen bist, fragen sie "Woher kommst du?"
Sai che sono nato schiavo della mia ambizione
Du weißt, ich wurde als Sklave meines Ehrgeizes geboren
Anche se a volte sbotto perché non sopporto la pressione
Auch wenn ich manchmal ausraste, weil ich den Druck nicht ertrage
Non prender posizione forse è la migliore opzione
Keine Position zu beziehen ist vielleicht die beste Option
Quella che chiami realtà è la tua versione di finzione
Das, was du Realität nennst, ist deine Version der Fiktion
Se non c'è discussione me ne vado, bravo
Wenn es keine Diskussion gibt, gehe ich, bravo
Non sarò parte del degrado
Ich werde nicht Teil des Verfalls sein
So che ogni occasione ormai fa una donna attrice, un uomo ladro
Ich weiß, dass jede Gelegenheit jetzt eine Frau zur Schauspielerin, einen Mann zum Dieb macht
Ora che sembra la cornice valga molto più del quadro
Jetzt, wo der Rahmen viel mehr wert zu sein scheint als das Bild
Infatti adesso non vi credo, non mi fido
Tatsächlich glaube ich euch jetzt nicht, ich vertraue nicht
Non vi parlo se non siete dei nostri
Ich spreche nicht mit euch, wenn ihr nicht zu uns gehört
Non ho più tempo da perdere con i "se fossi"
Ich habe keine Zeit mehr zu verlieren mit "wenn ich wäre"
Forse non capisci il prezzo di essere esposti
Vielleicht verstehst du nicht den Preis dafür, exponiert zu sein
Non è che mi conosci perché ti intrattengo, chi l'ha detto?
Es ist nicht so, dass du mich kennst, weil ich dich unterhalte, wer hat das gesagt?
Sono chiacchiere da bar, non chiamarmi star e fila dentro
Das ist Kneipengeschwätz, nenn mich nicht Star und stell dich an
Che la gente ormai si gira dove tira il vento
Dass die Leute sich jetzt dorthin drehen, wohin der Wind weht
Tu punti alla firma, io sto già sul firmamento
Du zielst auf die Unterschrift, ich bin schon am Firmament
E ora una famiglia in ogni angolo d'Italia
Und jetzt eine Familie in jeder Ecke Italiens
Una donna che mi ama e senza loro che farei?
Eine Frau, die mich liebt, und was würde ich ohne sie tun?
Un pubblico che mi somiglia, conosce la mia trama
Ein Publikum, das mir ähnelt, meine Geschichte kennt
E rispetta ciò che accade prima che tu prema play
Und respektiert, was geschieht, bevor du auf Play drückst
Dillo tu alla mia età
Sag du es in meinem Alter
La musica è la mia meta, la mia metà
Die Musik ist mein Ziel, meine Hälfte
La via retta, la libertà
Der rechte Weg, die Freiheit
La mia vetta, la memoria eterna come eredità
Mein Gipfel, die ewige Erinnerung als Erbe
Quello che mi aspetta l'aldilà
Das, was mich im Jenseits erwartet
Perché ho fatto bene
Weil ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene nonostante tutto
Weil es mir trotz allem gutgetan hat
So che ho fatto bene
Ich weiß, dass ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene anche se mi ha distrutto
Weil es mir gutgetan hat, auch wenn es mich zerstört hat
So che ho fatto bene
Ich weiß, dass ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene nonostante tutto
Weil es mir trotz allem gutgetan hat
So che ho fatto bene
Ich weiß, dass ich es gut gemacht habe
Perché mi ha fatto bene
Weil es mir gutgetan hat
A volte penso che
Manchmal denke ich, dass
Il freddo dentro me
Die Kälte in mir
Sia quello che mi rende vivo, uh yeah
Das ist, was mich lebendig macht, uh yeah
E non mi pento se
Und ich bereue es nicht, wenn
Non ti ho mai detto che
Ich dir nie gesagt habe, dass
Spesso ci credo nel destino, perché
Ich oft an das Schicksal glaube, denn





Авторы: Stefano Tognini, Nicola Albera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.