Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rispetto - prod. Kanesh & STABBER
Respekt - prod. Kanesh & STABBER
Omega,
omega
Omega,
Omega
Ey,
ma
che
poliziotti,
quali
blitz?
Ey,
was
für
Polizisten,
welche
Razzien?
Vuoi
fermare
davvero
le
droghe?
Willst
du
wirklich
die
Drogen
stoppen?
Manda
Brumotti,
a
fare
due
trick
sotto
il
portone
di
uno
spacciatore
Schick
Brumotti,
um
ein
paar
Tricks
unter
dem
Torbogen
eines
Dealers
zu
machen
Questa
è
l'Italia,
fanculo
chi
osa
Das
ist
Italien,
fick
dich,
wer
es
wagt
Fai
"cheese"
e
stai
in
posa
Sag
"Cheese"
und
bleib
in
Pose
Vieni
qua
che
ti
spiego
una
cosa
Komm
her,
ich
erklär
dir
was
Si
chiama
rispetto
Es
nennt
sich
Respekt
Non
me
lo
dai,
me
lo
prendo
da
solo
Du
gibst
ihn
mir
nicht,
ich
nehm
ihn
mir
selbst
Non
ti
hanno
detto
che
non
è
un
gioco?
Hat
man
dir
nicht
gesagt,
dass
das
kein
Spiel
ist?
Metti
via
il
ferro,
parla
da
uomo
Leg
das
Eisen
weg,
sprich
wie
ein
Mann
E
fallo
in
silenzio
Und
tu
es
schweigend
Io
non
invecchio,
bro,
io
stagiono
Ich
altere
nicht,
Süße,
ich
reife
Non
penso
a
loro
Ich
denke
nicht
an
sie
Non
ho
mai
chiesto
permesso
Ich
habe
nie
um
Erlaubnis
gebeten
Né
tantomeno
perdono
Noch
weniger
um
Vergebung
Quando
mi
bolle
la
scatola
cranica
Wenn
mir
der
Schädel
kocht
Ho
già
l'avvocato
in
chiamata
rapida
Hab
ich
schon
den
Anwalt
auf
Kurzwahl
Alla
tua
crew
serve
più
che
un
miracolo
Deine
Crew
braucht
mehr
als
ein
Wunder
È
meglio
se
fate
una
data
a
Fatima
Es
ist
besser,
wenn
ihr
einen
Termin
in
Fatima
macht
Ho
un
socio
che
ah-ah-ansima
Ich
hab
'nen
Partner,
der
ah-ah-atmet
schwer
L'arma
automatica
è
carica
Die
automatische
Waffe
ist
geladen
Faccio
una
vita
già
problematica
Ich
führe
schon
ein
problematisches
Leben
Chiama
il
contatto
dall'oltre-Manica
Ruf
den
Kontakt
von
jenseits
des
Ärmelkanals
an
Pagami
in
crypto
così
non
svaluta
Bezahl
mich
in
Krypto,
damit
es
nicht
an
Wert
verliert
Sintomo
della
mia
fame
atavica
Symptom
meines
atavistischen
Hungers
Uccido
sul
mic
e
fra,
ottengo
l'habitat
Ich
töte
am
Mic
und,
Schwester,
schaffe
mir
mein
Habitat
Ho
freddo
all'anima
anche
col
cardigan
Meine
Seele
ist
kalt,
selbst
mit
Strickjacke
Co-con
la
divisa
per
un
mille
al
mese
Mi-mit
der
Uniform
für
tausend
im
Monat
Non
ci
stavo
neanche
come
cameriere
Da
passte
ich
nicht
mal
als
Kellner
rein
Questo
mi
fa
la
perquisa
Dieser
hier
durchsucht
mich
Beh
vorrà
vedere
che
vuol
dire
avere
delle
palle
vere
Na,
der
will
wohl
sehen,
was
es
heißt,
echte
Eier
zu
haben
Etichettavi
sì,
da
molto
prima
di
una
label
Du
hast
abgestempelt,
ja,
schon
lange
vor
einem
Label
Sto
con
gli
homies,
fumo
Coniston
col
mio
neighbor
Ich
bin
mit
den
Homies,
rauche
Coniston
mit
meinem
Nachbarn
Hai
fatto
i
money,
è
solo
culo
come
J-Lo
Du
hast
Geld
gemacht,
ist
nur
Glück
wie
bei
J-Lo
Fai
rumore
solo
quando
esplodi,
c-c-claymore,
game
over
Machst
nur
Lärm,
wenn
du
explodierst,
C-C-Claymore,
Game
Over
Su
'sti
scarsi
il
punto
uno
è
danger
Bei
diesen
Nieten
ist
der
erste
Punkt
Gefahr
Li
prendo
per
il
culo
sempre
come
un
ufo
catcher
Ich
nehm
sie
immer
auf
den
Arm
wie
ein
UFO-Greifer
Forse
'ste
merde
ti
hanno
illuso
che
nessuno
perde
Vielleicht
hat
dieser
Dreck
dich
glauben
lassen,
dass
niemand
verliert
Buco
i
server,
chiedi
a
Google
se
il
black
humor
vende
(Ah)
Ich
hacke
Server,
frag
Google,
ob
schwarzer
Humor
sich
verkauft
(Ah)
Bitch,
fai
lo
snitch
Bitch,
du
spielst
die
Petze
Questo
è
solo
l'antipasto
Das
ist
nur
die
Vorspeise
Scelgo
chi,
mangio
chi
Ich
wähle
aus,
wen
ich
fresse
E
a
che
squali
darti
in
pasto,
THC,
T.M.T
Und
welchen
Haien
ich
dich
zum
Fraß
vorwerfe,
THC,
T.M.T
Puoi
trovarmi
sempre
in
alto
Du
findest
mich
immer
oben
Sì,
vabbè
che
c'è
lo
spazio
ma
scendetemi
dal
cazzo
Ja,
schon
klar,
dass
Platz
ist,
aber
leckt
mich
doch
am
Arsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Tartaglini, Andrea Simoniello, Nicola Albera, Alessandro Marcandoro
Альбом
GarbAge
дата релиза
06-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.