Текст и перевод песни Nitty Gritty Dirt Band feat. Alison Krauss - Catfish John
Mama
said:
'Don't
go
near
that
river'
Мама
сказала:
"Не
подходи
к
этой
реке".
'Don't
be
hanging
around
old
Catfish
John'
"Не
околачивайся
рядом
со
старым
Сомом
Джоном"
'Come
the
morning,
I'd
always
be
there'
"Наступит
утро,
и
я
всегда
буду
рядом".
'Walking
in
his
footsteps
in
the
sweet
Delta
dawn'.
"Иду
по
его
стопам
в
сладком
рассвете
Дельты".
Born
a
slave
in
the
town
of
Vicksburg,
traded
for
a
chestnut
mare
Родился
рабом
в
городе
Виксбург,
обменян
на
гнедую
кобылу
He
never
spoke
in
word
of
anger
though
his
load
was
hard
to
bear.
Он
никогда
не
высказывал
ни
слова
гнева,
хотя
нести
его
бремя
было
тяжело.
Mama
said:
'Don't
go
near
that
river'
Мама
сказала:
"Не
подходи
к
этой
реке".
'Don't
be
hanging
around
old
Catfish
John'
"Не
околачивайся
рядом
со
старым
Сомом
Джоном"
'Come
the
morning,
I'd
always
be
there'
"Наступит
утро,
и
я
всегда
буду
рядом".
'Walking
in
his
footsteps
in
the
sweet
Delta
dawn'.
"Иду
по
его
стопам
в
сладком
рассвете
Дельты".
Catfish
John
was
a
river
hobo.
He
lived
and
died
by
the
river
bed
Сомик
Джон
был
речным
бродягой.
Он
жил
и
умер
на
берегу
реки
Thinking
back,
I
still
remember
I
was
proud
to
be
his
friend.
Оглядываясь
назад,
я
до
сих
пор
помню,
что
гордился
тем,
что
был
его
другом.
Mama
said:
'Don't
go
near
that
river'
Мама
сказала:
"Не
подходи
к
этой
реке".
'Don't
be
hanging
around
old
Catfish
John'
"Не
околачивайся
рядом
со
старым
Сомом
Джоном"
'Come
the
morning,
I'd
always
be
there'
"Наступит
утро,
и
я
всегда
буду
рядом".
'Walking
in
his
footsteps
in
the
sweet
Delta
dawn'.
"Иду
по
его
стопам
в
сладком
рассвете
Дельты".
Let
me
dream
in
another
morning,
and
a
time
so
long
ago
Позволь
мне
помечтать
в
другое
утро,
в
то
время,
которое
было
так
давно.
When
the
sweet
magnolia
blossomed,
Когда
расцвела
сладкая
магнолия,
And
the
cotton
fields
as
white
as
snow.
И
хлопковые
поля,
белые,
как
снег.
Mama
said:
'Don't
go
near
that
river'
Мама
сказала:
"Не
подходи
к
этой
реке".
'Don't
be
hanging
around
old
Catfish
John'
"Не
околачивайся
рядом
со
старым
Сомом
Джоном"
'Come
the
morning,
I'd
always
be
there'
"Наступит
утро,
и
я
всегда
буду
рядом".
'Walking
in
his
footsteps
in
the
sweet
Delta
dawn'.
"Иду
по
его
стопам
в
сладком
рассвете
Дельты".
'Come
the
morning,
I'd
always
be
there'
"Наступит
утро,
и
я
всегда
буду
рядом".
'Walking
in
his
footsteps
in
the
sweet
Delta
dawn'.
"Иду
по
его
стопам
в
сладком
рассвете
Дельты".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Mcdill, Allen Reynolds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.