Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historias
muchas
dejaste
You
left
behind
many
stories
Por
que
eras
gallo
jugado
Because
you
were
a
brave
rooster
Anduviste
en
muchas
partes
You
walked
in
many
places
Siempre
muy
bien
equipado
Always
very
well
equipped
Con
rifles
colgados
bien
empecherado
With
rifles
hanging
well
on
your
chest
Y
la
vestimenta
como
los
soldados
And
the
clothes
like
the
soldiers
Mínimi
terciado
Minimum
terciado
Una
pasión
por
las
armas
A
passion
for
weapons
Bueno
para
manejarlas
Good
at
handling
them
Le
entendíste
bien
al
Bisne
You
understood
the
Bizne
well
Y
en
comandos
patrullabas
And
you
patrolled
in
commands
Con
una
cuadrilla
rifles
entubados
With
a
crew
of
rifles
piped
Y
en
el
capacete
brownings
empotrados
And
in
the
helmet
brownings
embedded
En
tiempos
pasados
In
times
past
Requerido
en
la
frontera
con
rango
de
comandante
Required
on
the
border
with
the
rank
of
commander
Por
Nacho
más
conocido
y
el
20
esa
fue
tu
clave
By
Nacho
better
known
and
the
20
that
was
your
key
Chiapas
y
sus
pueblos
muy
bien
te
recuerdan
Chiapas
and
its
villages
remember
you
well
Echando
balazos
cuidando
esas
tierras
andando
en
la
guerra
Shooting
bullets
guarding
those
lands
walking
in
the
war
Muy
poco
se
despegaban
Very
few
would
leave
Los
que
yo
traía
a
mi
mando
Those
I
brought
under
my
command
Con
un
barret
del
50
With
a
Barrett
50
El
chapo
me
seguía
el
paso
The
Chapo
followed
my
lead
Y
por
un
ladito
siempre
el
7-7
And
on
the
side
always
the
7-7
Con
la
guajolota
no
temia
a
la
muerte
siempre
fiel
al
20
With
the
guajolota
I
was
not
afraid
of
death
always
faithful
to
the
20
La
lealtad
nunca
se
mide
Loyalty
is
never
measured
Solita
se
echa
notar
It
makes
itself
known
El
valor
traia
sobrado
You
had
plenty
of
courage
Y
nos
confíamos
demás
And
we
trusted
too
much
Muchas
las
ganadas
y
tocó
perderla
Many
were
won
and
it
was
time
to
lose
Ahora
en
una
caja
regreso
a
mi
tierra
Now
in
a
box
I
return
to
my
land
Nacho
te
recuerdan
Nacho
remembers
you
Para
morir
un
descuido
no
cargaba
el
minimi
To
die,
a
careless
mistake,
I
did
not
carry
the
minimi
Comitan
fuiste
testigo
donde
la
vida
perdí
Comitan
was
your
witness
where
I
lost
my
life
A
qué
mala
pata
ni
cómo
hacer
frente
What
bad
luck
and
how
to
face
it
Por
qué
desarmados
yo
y
el
7-7
nos
tentó
la
muerte
Because
unarmed
me
and
the
7-7
tempted
death
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Ornelas Reatiga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.