Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui Gonzalito
Ich war Gonzalito
Crecí
entre
el
dinero,
el
poder
y
la
quema
Ich
wuchs
zwischen
Geld,
Macht
und
dem
Brennen
auf
Por
eso
no
dejé
el
surco
conocía
bien
del
tema
Deshalb
verließ
ich
die
Furche
nicht,
ich
kannte
mich
gut
mit
dem
Thema
aus
Por
uno
morimos
todos
ese
era
mi
lema
Für
einen
sterben
wir
alle,
das
war
mein
Motto
Se
lo
demostré
a
los
plebes
colonia
Las
Vegas
Ich
habe
es
den
Jungs
bewiesen,
Colonia
Las
Vegas
En
la
6 me
gane
el
respeto
desde
chavalillo
In
der
6.
Straße
verdiente
ich
mir
Respekt,
seit
ich
ein
kleiner
Junge
war
Así
fue
mi
vida
un
poco
corta
pero
no
hay
lio
So
war
mein
Leben,
ein
bisschen
kurz,
aber
kein
Problem
Gracias
por
la
confianza
señor
Arturo
Danke
für
das
Vertrauen,
Señor
Arturo
Luz
verde
había
para
todo
y
le
pegamos
con
tubo
Grünes
Licht
gab
es
für
alles,
und
wir
haben
voll
durchgezogen
Con
apenas
20
ya
cargaba
la
batuta
Mit
kaum
20
Jahren
hatte
ich
schon
das
Sagen
Porque
sali
valiente
de
mente
muy
astuta
Weil
ich
mutig
und
sehr
scharfsinnig
war
Y
como
no
orgulloso
de
mi
sangre
y
mi
apellido
Und
natürlich
stolz
auf
mein
Blut
und
meinen
Nachnamen
Araújo
me
presento
pa
todos
fui
Gonzalito
Araújo,
stelle
ich
mich
vor,
für
alle
war
ich
Gonzalito
Diciembre
del
2009
cuando
caen
al
depa
Dezember
2009,
als
sie
in
die
Wohnung
stürmten
Iban
verdes
por
el
jefe
y
me
jale
la
greña
Sie
waren
grün
hinter
den
Ohren
und
wollten
den
Chef,
und
ich
habe
mich
ins
Zeug
gelegt
El
barbón
ya
sabía
que
no
lo
iba
a
dejar
abajo
Der
Bärtige
wusste
schon,
dass
ich
ihn
nicht
im
Stich
lassen
würde
Y
un
topon
nos
pegamos
pero
el
de
arriba
me
trajo
Und
wir
lieferten
uns
einen
Kampf,
aber
der
von
oben
hat
mich
geholt
De
mi
gran
gustó
fueron
los
rifles
largos
Meine
große
Leidenschaft
waren
die
Langwaffen
Y
los
tratos
eran
claros
como
mi
apa
me
enseñó
Und
die
Abmachungen
waren
klar,
wie
mein
Vater
es
mir
beigebracht
hat
Por
un
amigo
siempre
me
quite
la
camisa
Für
einen
Freund
habe
ich
immer
mein
letztes
Hemd
gegeben
Y
si
ocupaban
mi
apoyo
le
caía
deprisa
Und
wenn
sie
meine
Unterstützung
brauchten,
war
ich
sofort
zur
Stelle
Mi
equipon
nunca
se
supieron
rajar
los
charritos
Mein
Team
hat
nie
aufgegeben,
die
Charritos
Con
honor
siempre
peleamos
donde
sea
nos
metimos
Mit
Ehre
haben
wir
immer
gekämpft,
wo
immer
wir
uns
reingemischt
haben
Ahora
acá
me
encuentro
junto
con
mi
padre
Jetzt
bin
ich
hier
drüben
bei
meinem
Vater
Con
varios
de
mis
amigos
y
colegas
de
labor
Mit
einigen
meiner
Freunde
und
Arbeitskollegen
Yo
siempre
fui
joven
muy
unido
a
la
familia
Ich
war
immer
ein
junger
Mann,
der
seiner
Familie
sehr
verbunden
war
Y
aunque
pasen
los
años
yo
sé
que
no
me
olvidan
Und
auch
wenn
die
Jahre
vergehen,
weiß
ich,
dass
sie
mich
nicht
vergessen
Si
señor
el
que
nace
con
estrella
pronto
Ja,
mein
Herr,
wer
mit
einem
Stern
geboren
wird,
wird
bald
Brilla
un
dicho
dice
que
de
tal
palo
sale
la
astilla
glänzen,
ein
Sprichwort
sagt,
der
Apfel
fällt
nicht
weit
vom
Stamm
Diciembre
del
2009
cuando
caen
al
depa
Dezember
2009,
als
sie
in
die
Wohnung
stürmten
Iban
verdes
por
el
jefe
y
me
jale
la
greña
Sie
waren
grün
hinter
den
Ohren
und
wollten
den
Chef,
und
ich
habe
mich
ins
Zeug
gelegt
El
barbón
ya
sabía
que
no
lo
iba
a
dejar
abajo
Der
Bärtige
wusste
schon,
dass
ich
ihn
nicht
im
Stich
lassen
würde
Y
un
topon
nos
pegamos
pero
el
de
arriba
me
trajo
Und
wir
lieferten
uns
einen
Kampf,
aber
der
von
oben
hat
mich
geholt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.