Текст и перевод песни Nivel C - Falsas Amistades
Falsas Amistades
False Friendships
Falsa
amistades
salieron
por
puerta
False
friendships
left
through
the
door
A
los
tres
segundos
que
se
fue
el
centavo.
Three
seconds
after
the
money
was
gone.
Que
bonito
es
todo
con
feria
en
la
bolsa.
How
nice
everything
is
with
money
in
your
pocket.
Me
vieron
pal'
perro
y
ni
me
saludaron.
They
saw
me
down
and
didn't
even
say
hi.
Me
sirvió
ese
golpe
para
darme
cuenta
That
hit
helped
me
realize
Quien
está
conmigo
y
nunca
se
me
olvida.
Who's
with
me
and
never
forgets
me.
Y
hoy
que
a
balanza
ya
está
equilibrada.
And
today
that
the
scale
is
balanced.
Hoy
voy
de
subida
y
falso
de
bajada.
Today
I'm
going
up
and
the
fake
are
going
down.
No
me
cabe
duda
que
no
todo
es
fácil.
I
don't
doubt
that
nothing
is
easy.
Menos
cuando
hay
ruina,
Less
when
there's
ruin,
Menos
cuando
hay
hambre.
Less
when
there's
hunger.
Yo
no
me
aprovecho
ni
busco
colgarme.
I
don't
take
advantage
or
try
to
hang
on.
Yo
solo
valoro
buenas
amistades.
I
only
value
good
friendships.
Yo
viví
en
un
tiempo
en
que
es
cabrona
el
hambre,
I
lived
in
a
time
when
hunger
is
tough,
Pero
es
más
cabrón
el
hombre
que
la
aguante.
But
the
man
who
endures
it
is
tougher.
Y
aquí
seguimos
firmes.
Y
puro
Nivel
C.
And
here
we
are
still
standing.
And
pure
Nivel
C.
Me
quito
el
sombrero,
también
la
camisa
I
take
off
my
hat,
also
my
shirt
Por
esos
que
no
se
rajaron.
For
those
who
didn't
give
up.
Cuando
la
perreamos
el
taco
partimos,
When
we
were
poor
we
split
the
taco,
Pero
nunca
nos
dejaremos
abajo.
But
we'll
never
let
each
other
down.
Pasarán
los
años
sigo
siendo
el
mismo,
Years
will
pass
and
I'll
still
be
the
same,
Ese
de
huaraches,
camisa
empolvada.
The
one
in
sandals,
with
a
dusty
shirt.
El
dinero
nunca
cambiará
mi
esencia,
Money
will
never
change
my
essence,
Soy
un
hombre
humilde
por
naturaleza.
I'm
a
humble
man
by
nature.
Voy
a
retirarme
con
rumbo
pal'
rancho.
I'm
going
to
retire
to
the
ranch.
Me
espera
un
buen
taco
y
besos
de
mi
madre.
A
good
taco
and
kisses
from
my
mother
await
me.
A
mis
viejos
nunca
nada
va
a
faltarle.
My
parents
will
never
lack
anything.
Soy
un
hombre
honrado
gracias
a
mi
padre.
I'm
an
honest
man
thanks
to
my
father.
Y
se
los
repito
aunque
es
cabrona
el
hambre,
And
I
repeat,
hunger
is
severe,
Pero
más
cabrón
el
hombre
que
la
aguante.
But
the
man
who
endures
it
is
tougher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Cesar Avita Audelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.