Nixso - Se cerró el telón - перевод текста песни на немецкий

Se cerró el telón - Nixsoперевод на немецкий




Se cerró el telón
Der Vorhang fiel
Me recuerdo en la calle con un balón
Ich erinnere mich, wie ich mit einem Ball auf der Straße war,
Mi amigo Jorge, subiendo a la plaza Constitución
mein Freund Jorge, der zur Plaza Constitución hochging.
Ahora el trabaja, y en la plaza se halla un centro comercial
Jetzt arbeitet er, und auf dem Platz steht ein Einkaufszentrum,
Y si nos vemos por la calle no hay tiempo ni para hablar
und wenn wir uns auf der Straße sehen, haben wir keine Zeit, um zu reden.
Me recuerdo que al salir del cole doblaba la esquina
Ich erinnere mich, dass ich nach der Schule um die Ecke bog
Y paraba con mi madre a comprar golosinas
und mit meiner Mutter anhielt, um Süßigkeiten zu kaufen.
Dentro había una anciana, la llamaban Fina
Drinnen war eine alte Frau, sie nannten sie Fina,
Y aún sigue cerrado desde que perdió la vida
und es ist immer noch geschlossen, seit sie gestorben ist.
Me recuerdo de niño jugando
Ich erinnere mich, wie ich als Kind spielte,
Todas las tardes con mi hermana Ruth y con mi primo Paco
jeden Nachmittag mit meiner Schwester Ruth und meinem Cousin Paco.
Ahora mi hermana ya no vive ni conmigo
Jetzt wohnt meine Schwester nicht mehr bei mir,
Y doy gracias de ver a mi primo una vez al año
und ich bin dankbar, meinen Cousin einmal im Jahr zu sehen.
Me recuerdo aplaudiendo de corazón
Ich erinnere mich, wie ich von Herzen applaudierte,
Sin darme cuenta que este acto era el final de la función
ohne zu merken, dass dieser Akt das Ende der Vorstellung war.
Yo sólo vi al presente diciéndome Adiós
Ich sah nur die Gegenwart, die mir "Auf Wiedersehen" sagte,
Ahora el mañana se ha hecho tarde ya que se cerró el telón
jetzt ist der Morgen zu spät, denn der Vorhang fiel.
La esperanza nos dice que lo mejor vendrá
Die Hoffnung sagt uns, dass das Beste noch kommen wird,
Y a lo mejor ya lo tenemos y se marcha
und vielleicht haben wir es schon und es geht weg.
Tal vez aquello que se pierde ya no volverá
Vielleicht kommt das, was verloren geht, nie wieder,
Pero vivimos naufragando en su nostalgia
aber wir leben schiffbrüchig in seiner Nostalgie.
Tal vez el foco se apague, el aplauso muera
Vielleicht erlischt das Licht, der Applaus stirbt,
Y puede que todo termine sin tener un final
und vielleicht endet alles ohne ein Ende,
Pero aplaude y disfruta mientras puedas
aber du applaudierst und genießt, solange du kannst,
Que lo efímero es eterno cuando miramos atrás
denn das Vergängliche ist ewig, wenn wir zurückblicken.
Me recuerdo compartiendo mis primeros tragos
Ich erinnere mich, wie ich meine ersten Drinks teilte,
Jurando con mis amigos desde el corazón
und meinen Freunden von Herzen schwor,
Estar juntos para siempre en lo bueno, en lo malo
für immer zusammen zu sein, in guten wie in schlechten Zeiten,
Y desde entonces brindo solo mi copa de ron
und seitdem trinke ich mein Glas Rum alleine.
Me recuerdo llegando a la calle salze
Ich erinnere mich, wie ich in der Calle Salze ankam,
Número 2, segunda planta, yo con mil nervios
Nummer 2, zweiter Stock, ich war total nervös.
Había una chica a la que le entregué mi cuerpo
Da war ein Mädchen, dem ich meinen Körper anvertraute,
Luego el piso se vendió con este recuerdo dentro
dann wurde die Wohnung mit dieser Erinnerung darin verkauft.
Me recuerdo en un parque en San Valentín
Ich erinnere mich an einen Park am Valentinstag,
El amor se me acercó y lo conocí
die Liebe kam auf mich zu und ich lernte sie kennen.
Después de discusiones, como siempre, lo perdí
Nach Streitereien, wie immer, verlor ich sie,
Todavía las paredes de ese parque preguntan por ti
noch immer fragen die Wände dieses Parks nach dir.
Me recuerdo aplaudiendo de corazón
Ich erinnere mich, wie ich von Herzen applaudierte,
Sin darme cuenta que este acto era el final de la función
ohne zu merken, dass dieser Akt das Ende der Vorstellung war.
Yo sólo vi al presente diciéndome Adiós
Ich sah nur die Gegenwart, die mir "Auf Wiedersehen" sagte,
Ahora el mañana se ha hecho tarde ya que se cerró el telón
jetzt ist der Morgen zu spät, denn der Vorhang fiel.
La esperanza nos dice que lo mejor vendrá
Die Hoffnung sagt uns, dass das Beste noch kommen wird,
Y a lo mejor ya lo tenemos y se marcha
und vielleicht haben wir es schon und es geht weg.
Tal vez aquello que se pierde ya no volverá
Vielleicht kommt das, was verloren geht, nie wieder,
Pero vivimos naufragando en su nostalgia
aber wir leben schiffbrüchig in seiner Nostalgie.
Tal vez el foco se apague, el aplauso muera
Vielleicht erlischt das Licht, der Applaus stirbt,
Y puede que todo termine sin tener un final
und vielleicht endet alles ohne ein Ende,
Pero aplaude y disfruta mientras puedas
aber du applaudierst und genießt, solange du kannst,
Que lo efímero es eterno cuando miramos atrás
denn das Vergängliche ist ewig, wenn wir zurückblicken.
Si la vida pasa en un suspiro
Wenn das Leben in einem Seufzer vergeht,
Tu respira y camina hasta el pitido final
atme tief ein und gehe bis zum Schlusspfiff.
Tal vez la cima forma parte del camino
Vielleicht ist der Gipfel Teil des Weges,
Y se esquiva por querer correr y no aprender a valorar
und man weicht ihm aus, weil man rennen will und nicht lernt, zu schätzen.
Que he estado tanto tiempo aplaudiendo sombras y vientos
Dass ich so lange Schatten und Winden applaudiert habe,
Que todo lo que quedan son recuerdos y vistazos al mal
dass alles, was bleibt, Erinnerungen und Blicke auf das Schlechte sind.
Después de tanto tiempo que he estado perdiendo el tiempo
Nach so langer Zeit, die ich damit verbracht habe, Zeit zu verschwenden,
No queda más remedio que afrontar que me llegó el final
bleibt mir nichts anderes übrig, als mich der Tatsache zu stellen, dass mein Ende gekommen ist.
La esperanza nos dice que lo mejor vendrá
Die Hoffnung sagt uns, dass das Beste noch kommen wird,
Y a lo mejor ya lo tenemos y se marcha
und vielleicht haben wir es schon und es geht weg.
Tal vez aquello que se pierde ya no volverá
Vielleicht kommt das, was verloren geht, nie wieder,
Pero vivimos naufragando en su nostalgia
aber wir leben schiffbrüchig in seiner Nostalgie.
Tal vez el foco se apague, el aplauso muera
Vielleicht erlischt das Licht, der Applaus stirbt,
Y puede que todo termine sin tener un final
und vielleicht endet alles ohne ein Ende,
Pero aplaude y disfruta mientras puedas
aber du applaudierst und genießt, solange du kannst,
Que lo efímero es eterno cuando miramos atrás
denn das Vergängliche ist ewig, wenn wir zurückblicken.
La esperanza nos dice que lo mejor vendrá
Die Hoffnung sagt uns, dass das Beste noch kommen wird,
Y a lo mejor ya lo tenemos y se marcha
und vielleicht haben wir es schon und es geht weg.
Tal vez aquello que se pierde ya no volverá
Vielleicht kommt das, was verloren geht, nie wieder,
Pero vivimos naufragando en su nostalgia
aber wir leben schiffbrüchig in seiner Nostalgie.
Tal vez el foco se apague, el aplauso muera
Vielleicht erlischt das Licht, der Applaus stirbt,
Y puede que todo termine sin tener un final
und vielleicht endet alles ohne ein Ende,
Pero aplaude y disfruta mientras puedas
aber du applaudierst und genießt, solange du kannst,
Que lo efímero es eterno cuando miramos atrás
denn das Vergängliche ist ewig, wenn wir zurückblicken.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.