Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se cerró el telón
Der Vorhang fiel
Me
recuerdo
en
la
calle
con
un
balón
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
einem
Ball
auf
der
Straße
war,
Mi
amigo
Jorge,
subiendo
a
la
plaza
Constitución
mein
Freund
Jorge,
der
zur
Plaza
Constitución
hochging.
Ahora
el
trabaja,
y
en
la
plaza
se
halla
un
centro
comercial
Jetzt
arbeitet
er,
und
auf
dem
Platz
steht
ein
Einkaufszentrum,
Y
si
nos
vemos
por
la
calle
no
hay
tiempo
ni
para
hablar
und
wenn
wir
uns
auf
der
Straße
sehen,
haben
wir
keine
Zeit,
um
zu
reden.
Me
recuerdo
que
al
salir
del
cole
doblaba
la
esquina
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
nach
der
Schule
um
die
Ecke
bog
Y
paraba
con
mi
madre
a
comprar
golosinas
und
mit
meiner
Mutter
anhielt,
um
Süßigkeiten
zu
kaufen.
Dentro
había
una
anciana,
la
llamaban
Fina
Drinnen
war
eine
alte
Frau,
sie
nannten
sie
Fina,
Y
aún
sigue
cerrado
desde
que
perdió
la
vida
und
es
ist
immer
noch
geschlossen,
seit
sie
gestorben
ist.
Me
recuerdo
de
niño
jugando
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
als
Kind
spielte,
Todas
las
tardes
con
mi
hermana
Ruth
y
con
mi
primo
Paco
jeden
Nachmittag
mit
meiner
Schwester
Ruth
und
meinem
Cousin
Paco.
Ahora
mi
hermana
ya
no
vive
ni
conmigo
Jetzt
wohnt
meine
Schwester
nicht
mehr
bei
mir,
Y
doy
gracias
de
ver
a
mi
primo
una
vez
al
año
und
ich
bin
dankbar,
meinen
Cousin
einmal
im
Jahr
zu
sehen.
Me
recuerdo
aplaudiendo
de
corazón
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
von
Herzen
applaudierte,
Sin
darme
cuenta
que
este
acto
era
el
final
de
la
función
ohne
zu
merken,
dass
dieser
Akt
das
Ende
der
Vorstellung
war.
Yo
sólo
vi
al
presente
diciéndome
Adiós
Ich
sah
nur
die
Gegenwart,
die
mir
"Auf
Wiedersehen"
sagte,
Ahora
el
mañana
se
ha
hecho
tarde
ya
que
se
cerró
el
telón
jetzt
ist
der
Morgen
zu
spät,
denn
der
Vorhang
fiel.
La
esperanza
nos
dice
que
lo
mejor
vendrá
Die
Hoffnung
sagt
uns,
dass
das
Beste
noch
kommen
wird,
Y
a
lo
mejor
ya
lo
tenemos
y
se
marcha
und
vielleicht
haben
wir
es
schon
und
es
geht
weg.
Tal
vez
aquello
que
se
pierde
ya
no
volverá
Vielleicht
kommt
das,
was
verloren
geht,
nie
wieder,
Pero
vivimos
naufragando
en
su
nostalgia
aber
wir
leben
schiffbrüchig
in
seiner
Nostalgie.
Tal
vez
el
foco
se
apague,
el
aplauso
muera
Vielleicht
erlischt
das
Licht,
der
Applaus
stirbt,
Y
puede
que
todo
termine
sin
tener
un
final
und
vielleicht
endet
alles
ohne
ein
Ende,
Pero
tú
aplaude
y
disfruta
mientras
puedas
aber
du
applaudierst
und
genießt,
solange
du
kannst,
Que
lo
efímero
es
eterno
cuando
miramos
atrás
denn
das
Vergängliche
ist
ewig,
wenn
wir
zurückblicken.
Me
recuerdo
compartiendo
mis
primeros
tragos
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
meine
ersten
Drinks
teilte,
Jurando
con
mis
amigos
desde
el
corazón
und
meinen
Freunden
von
Herzen
schwor,
Estar
juntos
para
siempre
en
lo
bueno,
en
lo
malo
für
immer
zusammen
zu
sein,
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
Y
desde
entonces
brindo
solo
mi
copa
de
ron
und
seitdem
trinke
ich
mein
Glas
Rum
alleine.
Me
recuerdo
llegando
a
la
calle
salze
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
der
Calle
Salze
ankam,
Número
2,
segunda
planta,
yo
con
mil
nervios
Nummer
2,
zweiter
Stock,
ich
war
total
nervös.
Había
una
chica
a
la
que
le
entregué
mi
cuerpo
Da
war
ein
Mädchen,
dem
ich
meinen
Körper
anvertraute,
Luego
el
piso
se
vendió
con
este
recuerdo
dentro
dann
wurde
die
Wohnung
mit
dieser
Erinnerung
darin
verkauft.
Me
recuerdo
en
un
parque
en
San
Valentín
Ich
erinnere
mich
an
einen
Park
am
Valentinstag,
El
amor
se
me
acercó
y
lo
conocí
die
Liebe
kam
auf
mich
zu
und
ich
lernte
sie
kennen.
Después
de
discusiones,
como
siempre,
lo
perdí
Nach
Streitereien,
wie
immer,
verlor
ich
sie,
Todavía
las
paredes
de
ese
parque
preguntan
por
ti
noch
immer
fragen
die
Wände
dieses
Parks
nach
dir.
Me
recuerdo
aplaudiendo
de
corazón
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
von
Herzen
applaudierte,
Sin
darme
cuenta
que
este
acto
era
el
final
de
la
función
ohne
zu
merken,
dass
dieser
Akt
das
Ende
der
Vorstellung
war.
Yo
sólo
vi
al
presente
diciéndome
Adiós
Ich
sah
nur
die
Gegenwart,
die
mir
"Auf
Wiedersehen"
sagte,
Ahora
el
mañana
se
ha
hecho
tarde
ya
que
se
cerró
el
telón
jetzt
ist
der
Morgen
zu
spät,
denn
der
Vorhang
fiel.
La
esperanza
nos
dice
que
lo
mejor
vendrá
Die
Hoffnung
sagt
uns,
dass
das
Beste
noch
kommen
wird,
Y
a
lo
mejor
ya
lo
tenemos
y
se
marcha
und
vielleicht
haben
wir
es
schon
und
es
geht
weg.
Tal
vez
aquello
que
se
pierde
ya
no
volverá
Vielleicht
kommt
das,
was
verloren
geht,
nie
wieder,
Pero
vivimos
naufragando
en
su
nostalgia
aber
wir
leben
schiffbrüchig
in
seiner
Nostalgie.
Tal
vez
el
foco
se
apague,
el
aplauso
muera
Vielleicht
erlischt
das
Licht,
der
Applaus
stirbt,
Y
puede
que
todo
termine
sin
tener
un
final
und
vielleicht
endet
alles
ohne
ein
Ende,
Pero
tú
aplaude
y
disfruta
mientras
puedas
aber
du
applaudierst
und
genießt,
solange
du
kannst,
Que
lo
efímero
es
eterno
cuando
miramos
atrás
denn
das
Vergängliche
ist
ewig,
wenn
wir
zurückblicken.
Si
la
vida
pasa
en
un
suspiro
Wenn
das
Leben
in
einem
Seufzer
vergeht,
Tu
respira
y
camina
hasta
el
pitido
final
atme
tief
ein
und
gehe
bis
zum
Schlusspfiff.
Tal
vez
la
cima
forma
parte
del
camino
Vielleicht
ist
der
Gipfel
Teil
des
Weges,
Y
se
esquiva
por
querer
correr
y
no
aprender
a
valorar
und
man
weicht
ihm
aus,
weil
man
rennen
will
und
nicht
lernt,
zu
schätzen.
Que
he
estado
tanto
tiempo
aplaudiendo
sombras
y
vientos
Dass
ich
so
lange
Schatten
und
Winden
applaudiert
habe,
Que
todo
lo
que
quedan
son
recuerdos
y
vistazos
al
mal
dass
alles,
was
bleibt,
Erinnerungen
und
Blicke
auf
das
Schlechte
sind.
Después
de
tanto
tiempo
que
he
estado
perdiendo
el
tiempo
Nach
so
langer
Zeit,
die
ich
damit
verbracht
habe,
Zeit
zu
verschwenden,
No
queda
más
remedio
que
afrontar
que
me
llegó
el
final
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
mich
der
Tatsache
zu
stellen,
dass
mein
Ende
gekommen
ist.
La
esperanza
nos
dice
que
lo
mejor
vendrá
Die
Hoffnung
sagt
uns,
dass
das
Beste
noch
kommen
wird,
Y
a
lo
mejor
ya
lo
tenemos
y
se
marcha
und
vielleicht
haben
wir
es
schon
und
es
geht
weg.
Tal
vez
aquello
que
se
pierde
ya
no
volverá
Vielleicht
kommt
das,
was
verloren
geht,
nie
wieder,
Pero
vivimos
naufragando
en
su
nostalgia
aber
wir
leben
schiffbrüchig
in
seiner
Nostalgie.
Tal
vez
el
foco
se
apague,
el
aplauso
muera
Vielleicht
erlischt
das
Licht,
der
Applaus
stirbt,
Y
puede
que
todo
termine
sin
tener
un
final
und
vielleicht
endet
alles
ohne
ein
Ende,
Pero
tú
aplaude
y
disfruta
mientras
puedas
aber
du
applaudierst
und
genießt,
solange
du
kannst,
Que
lo
efímero
es
eterno
cuando
miramos
atrás
denn
das
Vergängliche
ist
ewig,
wenn
wir
zurückblicken.
La
esperanza
nos
dice
que
lo
mejor
vendrá
Die
Hoffnung
sagt
uns,
dass
das
Beste
noch
kommen
wird,
Y
a
lo
mejor
ya
lo
tenemos
y
se
marcha
und
vielleicht
haben
wir
es
schon
und
es
geht
weg.
Tal
vez
aquello
que
se
pierde
ya
no
volverá
Vielleicht
kommt
das,
was
verloren
geht,
nie
wieder,
Pero
vivimos
naufragando
en
su
nostalgia
aber
wir
leben
schiffbrüchig
in
seiner
Nostalgie.
Tal
vez
el
foco
se
apague,
el
aplauso
muera
Vielleicht
erlischt
das
Licht,
der
Applaus
stirbt,
Y
puede
que
todo
termine
sin
tener
un
final
und
vielleicht
endet
alles
ohne
ein
Ende,
Pero
tú
aplaude
y
disfruta
mientras
puedas
aber
du
applaudierst
und
genießt,
solange
du
kannst,
Que
lo
efímero
es
eterno
cuando
miramos
atrás
denn
das
Vergängliche
ist
ewig,
wenn
wir
zurückblicken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.