Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mazaar (acoustic) - acoustic
Mazaar (akustisch) - akustisch
Biyaa
ke
borem
baa
mazaar
Mollaa
Mohmad
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Komm,
lass
uns
zum
Mazaar
gehen,
zu
Mullah
Mohmad
Jan,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
nafas
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Ach,
ach,
mein
Atem,
mein
Lieber,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
dilbar
jaan
Biyaa
ke
borem
baa
Ach,
ach,
mein
Herzensliebster,
mein
Lieber.
Komm,
lass
uns
gehen
zum
Mazaar
Mollaa
Mohmad
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Mazaar
von
Mullah
Mohmad
Jan,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
nafas
jaan
Ach,
ach,
mein
Atem,
mein
Lieber,
Sail-e
gole
lala
zaar
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
dilbar
jaan
Biyaa
ke
borem
baa
Ach,
ach,
mein
Herzensliebster,
mein
Lieber.
Komm,
lass
uns
gehen
zum
Mazaar
Mollaa
Mohmad
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Mazaar
von
Mullah
Mohmad
Jan,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
nafas
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Ach,
ach,
mein
Atem,
mein
Lieber,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
dilbar
jaan
Sareko-ye
biland
fareaad
o
kardam
Ali
sher-e
Ach,
ach,
mein
Herzensliebster,
mein
Lieber.
Auf
dem
hohen
Bergpfad
rief
ich
laut,
Ali,
den
Löwen
Khudaa
raa
yaad
o
kardam
Ali
sher-e
Gottes,
rief
ich
an.
Khudaa
raa
yaad
o
kardam
Ali
sher-e
khudaa
Ali,
den
Löwen
Gottes,
rief
ich
an.
Ali,
der
Löwe
Gottes,
Yaa
shaaye
mardaan
Dil
e
naa
shaad
o
raa
shaad
o
kardan
Dil
e
naa
Oh
König
der
Männer,
mache
das
traurige
Herz
froh,
mache
das
traurige
Shaad
o
raa
shaad
o
kardan
Biyaa
ke
borem
baa
Herz
froh.
Komm,
lass
uns
gehen
zum
Mazaar
Mollaa
Mohmad
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Mazaar
von
Mullah
Mohmad
Jan,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
nafas
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Ach,
ach,
mein
Atem,
mein
Lieber,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
dilbar
jaan
Ali
sher-e
khudaa
dardam
doaakon
Manaajaat-e
maraa
Ach,
ach,
mein
Herzensliebster,
mein
Lieber.
Ali,
Löwe
Gottes,
bete
für
meinen
Schmerz.
Meine
Klage/mein
Gebet
Peesh-e
khodaakon
Manaajaat-e
maraa
trag
vor
Gott.
Meine
Klage/mein
Gebet
Peesh-e
khodaakon
Cheraaghaae
rughane
trag
vor
Gott.
Öllampen
Nazret
o
meedom
Bo
har
jaa
aashq
est
will
ich
dir
als
Gelübde
bringen.
Wo
immer
ein
Liebender
ist,
Dardesh
doaakon
Bo
har
jaa
aashq
est
bete
für
seinen
Schmerz.
Wo
immer
ein
Liebender
ist,
Dardesh
doaakon
Biyaa
ke
borem
baa
bete
für
seinen
Schmerz.
Komm,
lass
uns
gehen
zum
Mazaar
Mollaa
Mohmad
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Mazaar
von
Mullah
Mohmad
Jan,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
nafas
jaan
Sail-e
gole
lala
zaar
Ach,
ach,
mein
Atem,
mein
Lieber,
um
das
Tulpenfeld
zu
sehen.
Waa
waa
dilbar
jaan
Ach,
ach,
mein
Herzensliebster,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AZAM ALI, RAHMAN AR, DP, ADAPTOR DUMMY, TORKIAN RAMIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.