Текст и перевод песни Niyaz - The Hunt
Biyâ
berim
dašt,
Come
my
love,
let
us
go
to
the
field,
Hamun
dašti
ke
xarguš-na
dâre,
ây
bale
That
field
where
there
is
no
rabbit,
oh
my
love
Bačče
sayyâd
be
pâyaš
tâb
dâre,
ây
bale
The
hunter's
child
is
following
your
footsteps,
oh
my
love
Bačče
sedom-râ
mazan,
xarguš-e
daštom
râ
mazan
Do
not
catch
the
partridge
of
the
plain,
my
love,
the
rabbit
of
the
field
Xâb-e
xarguš
be
xâb-e
yâr
mi-munad,
bale
The
rabbit's
sleep
resembles
the
sleep
of
my
beloved,
love
Xâb-e
xarguš
be
xâb-e
yâr
mi-munad,
bale
The
rabbit's
sleep
resembles
the
sleep
of
my
beloved,
love
Biyâ
berim
kuh
Come
my
love,
let
us
go
to
the
mountain,
Kodum
kuh?
Which
mountain?
Hamun
kuhi
ke
âhu-na
dâre,
ây
bale
That
mountain
where
there
is
no
gazelle,
oh
my
love
Bačče
sayyâd
be
pâyaš
tâb
dâre,
ây
bale
The
hunter's
child
is
following
your
footsteps,
oh
my
love
Bačče
sedom-râ
magir,
xarguš-e
daštom
râ
magir,
âhu-e
kuhom
râ
magir
Do
not
catch
the
hare
of
the
plain,
my
love,
the
gazelle
of
the
mountain
Xâl-e
âhu
be
xâl-e
yâr
mi-munad,
bale
The
beauty
spot
of
the
gazelle
resembles
the
beauty
spot
of
my
beloved,
love
Xâl-e
âhu
be
xâl-e
yâr
mi-munad,
bale
The
beauty
spot
of
the
gazelle
resembles
the
beauty
spot
of
my
beloved,
love
Biyâ
berim
bâğ,
Come
my
love,
let
us
go
to
the
garden,
Hamun
bâği
ke
qomri-ta
dâre,
ây
bale
That
garden
where
there
is
no
turtle
dove,
oh
my
love
Bačče
sayyâd
be
pâyaš
tâb
dâre,
ây
bale
The
hunter's
child
is
following
your
footsteps,
oh
my
love
Bačče
sedom-râ
mazan,
xarguš-e
daštom
râ
mazan,
âhu-e
kuhom
râ
mazan,
qomri-e
bâğom
râ
mazan
Do
not
catch
the
hare
of
the
plain,
my
love,
the
gazelle
of
the
mountain,
the
turtle
dove
of
the
garden
čarx-e
qomri
be
čarx-e
yâr
mi-munad,
bale
The
cooing
of
the
turtle
dove
resembles
the
voice
of
my
beloved,
love
čarx-e
qomri
be
čarx-e
yâr
mi-munad,
bale
The
cooing
of
the
turtle
dove
resembles
the
voice
of
my
beloved,
love
Biyâ
berim
čâh,
Come
my
love,
let
us
go
to
the
well,
Hamun
čâhi
ke
koftar-na
dâre,
ây
bale
That
well
where
there
is
no
vulture,
oh
my
love
Bačče
sayyâd
be
pâyaš
tâb
dâre,
ây
bale
The
hunter's
child
is
following
your
footsteps,
oh
my
love
Bačče
sedom-râ
mazan,
xarguš-e
daštom
râ
mazan,
âhu-e
kuhom
râ
mazan,
qomri-e
bâğom
râ
mazan,
koftar-e
čâhom
râ
mazan
Do
not
catch
the
hare
of
the
plain,
my
love,
the
gazelle
of
the
mountain,
the
turtle
dove
of
the
garden,
the
vulture
of
the
well
Tâb-e
koftar
be
tâb-e
yâr
mi-munad,
bale
The
flight
of
the
vulture
resembles
the
flight
of
my
beloved,
love
Tâb-e
koftar
be
tâb-e
yâr
mi-munad,
bale
The
flight
of
the
vulture
resembles
the
flight
of
my
beloved,
love
Biyâ
berim
kuh,
Come
my
love,
let
us
go
to
the
mountain,
Kodum
kuh?
Which
mountain?
Hamun
kuhi
ke
oğâb-ta
dâre,
ây
bale
That
mountain
where
there
is
no
eagle,
oh
my
love
Bačče
sayyâd
be
pâyaš
tâb
dâre,
ây
bale
The
hunter's
child
is
following
your
footsteps,
oh
my
love
Bačče
sedom-râ
mazan,
xarguš-e
daštom
râ
mazan,
âhu-e
kuhom
râ
mazan,
qomri-e
bâğom
râ
mazan,
koftar-e
čâhom
râ
mazan
Do
not
catch
the
hare
of
the
plain,
my
love,
the
gazelle
of
the
mountain,
the
turtle
dove
of
the
garden,
the
vulture
of
the
well
čang-e
oğâb
be
čang-e
yâr
mi-munad,
bale
The
song
of
the
eagle
resembles
the
song
of
my
beloved,
love
čang-e
oğâb
be
čang-e
yâr
mi-munad,
bale
The
song
of
the
eagle
resembles
the
song
of
my
beloved,
love
Xâb-e
xarguš
be
xâb-e
yâr
mi-munad,
bale
The
sleep
of
the
rabbit
resembles
the
sleep
of
my
beloved,
love
Xâl-e
âhu
be
xâl-e
yâr
mi-munad,
bale
The
beauty
spot
of
the
gazelle
resembles
the
beauty
spot
of
my
beloved,
love
čarx-e
qomri
be
čarx-e
yâr
mi-munad,
bale
The
cooing
of
the
turtle
dove
resembles
the
voice
of
my
beloved,
love
Tâb-e
koftar
be
tâb-e
yâr
mi-munad,
bale
The
flight
of
the
vulture
resembles
the
flight
of
my
beloved,
love
čang-e
oğâb
be
čang-e
yâr
mi-munad,
bale
The
song
of
the
eagle
resembles
the
song
of
my
beloved,
love
Bačče
sedom-râ
mazan,
Do
not
catch
the
hare,
Xarguš-e
daštom
râ
mazan,
Do
not
catch
the
rabbit
of
the
field,
âhu-e
kuhom
râ
mazan,
Do
not
catch
the
gazelle
of
the
mountain,
Qomri-e
bâğom
râ
mazan,
Do
not
catch
the
turtle
dove
of
the
garden,
Koftar-e
čâhom
râ
mazan
Do
not
catch
the
vulture
of
the
well
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rizzo Carmen T, Torkian Ramin, Aliafgerad Azam
Альбом
Niyaz
дата релиза
19-04-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.