Текст и перевод песни Niyazi Koyuncu feat. Okan Bayülgen - Doruklara Sevdalandım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doruklara Sevdalandım
Влюбленный в Вершины
Filiz
filiz
harelendim
dağlara
uymak
için
Росточком
к
горам
тянулся,
чтобы
с
ними
слиться,
Kan
gölünde
kurulandım
hayatı
duymak
için
В
озере
крови
омывался,
чтобы
жизнью
проникнуться.
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
В
битвах
закалялся,
чтобы
до
рассвета
дожить,
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
В
битвах
закалялся,
чтобы
до
рассвета
дожить,
Kekik
kokusu
duydum
Запах
чабреца
уловил,
Kekik
kokusu
koynunda
huysuz
gecenin
Запах
чабреца
на
груди
у
капризной
ночи.
Uyandım
birdenbire
Вдруг
проснулся
я,
Hadi
dedim
yüreğim,
gidelim
bu
şehirden
"Вперед,"
- сказал
я
сердцу,
"уйдем
из
этого
города".
Bu
şehir
koparmak
istiyor
beni
özlemlerimden
Этот
город
пытается
оторвать
меня
от
моих
мечтаний.
Yorgunum,
çünkü
yorgunluğumun
yaşamak
gibi
bir
anlamı
var
Устал
я,
ведь
моя
усталость
сродни
жизни
самой.
Yine
de
yaşamaktan
duyduğum
mutluluğun
tadına
И
все
же,
от
радости
жизни
я
вкушаю
сладость,
Düşmanlarım
ulaşamazlar
До
которой
врагам
моим
не
добраться.
Katarlar
gelir,
geçer
bir
geceden
bir
geceye
Караваны
приходят
и
уходят
от
ночи
к
ночи,
Yüreğim
yare
yare
iz
bırakır
1000
acıya
Сердце
мое,
ах,
сердце
мое,
след
оставляет
от
тысячи
ран.
Gün
olur,
şafaklanır
karanlıklar
1000
parçaya
Настанет
день,
и
рассвет
расколет
тьму
на
тысячу
осколков.
Gün
olur,
şafaklanır
karanlıklar
1000
parçaya
Настанет
день,
и
рассвет
расколет
тьму
на
тысячу
осколков.
Denizlere
dalgalandım,
taşları
oymak
için
В
морях
волновался,
чтобы
камни
точить,
Doruklara
sevdalandım,
ışığa
doymak
için
В
вершины
влюбился,
чтобы
светом
насытиться.
Irmaklarda
durulandım,
dağları
duymak
için
В
реках
очищался,
чтобы
горы
услышать,
Irmaklarda
durulandım,
dağları
duymak
için
В
реках
очищался,
чтобы
горы
услышать,
Bir
kuş
çiz
yavrum,
yüzüme,
gözyaşınla
Нарисуй,
родная,
птицу
на
моем
лице
слезами
своими,
Bir
kuş,
tel
tel
kirpiklerim
kanat
olsun
Пусть
ресницы
мои,
как
перья,
крыльями
ей
станут,
Bir
kuş,
çırpınan
kalbi
dudağımda
Пусть
бьющееся
сердце
мое
на
губах
твоих
птицей
станет,
Bir
kuş,
yavrum
sıcaklığın
beni
bulsun
Пусть,
родная,
твое
тепло
меня
коснется.
Bahar
gelmiş,
balam
benim
Весна
пришла,
милая
моя,
Bahar
gelmiş,
dayanmış
Весна
пришла,
приблизилась,
Dalda
yaprak,
bebeciğim
На
ветке
лист,
малышка
моя,
Suda
köpük
uyanmış
В
воде
пена
проснулась.
Kuzulara
özenmiş,
kızım
benim
На
ягнят
похожа,
дочка
моя,
Körpe
sesler
dinlenmiş
Нежные
звуки
услышала,
Ay
ışığında
yanmış
yavrucuğum
В
лунном
свете
горела,
детка
моя,
Onun
için
beyazmış
Потому
и
бела.
Şarkılar
gelir
geçer
bir
heceden
bir
heceye
Песни
приходят
и
уходят
от
слога
к
слогу,
Yüreğim
yare
yare
yankılanır
1000
acıya
Сердце
мое,
ах,
сердце
мое,
отзывается
эхом
на
тысячу
ран.
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
Настанет
день,
и
тьма
рассыплется
на
тысячу
осколков.
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
Настанет
день,
и
тьма
рассыплется
на
тысячу
осколков.
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
Настанет
день,
и
тьма
рассыплется
на
тысячу
осколков.
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
Настанет
день,
и
тьма
рассыплется
на
тысячу
осколков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kaya, Mustafa Nihat Behramoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.