Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bagaż (feat. Szwed Swd)
Gepäck (feat. Szwed Swd)
Zawsze
byłem
niepokorny
Ich
war
schon
immer
widerspenstig
Wiedziałem
co
mam
zrobić
Ich
wusste,
was
ich
tun
musste
Nawet
wtedy
kiedy
Selbst
dann,
wenn
Szły
za
tym
spalone
mosty
dahinter
verbrannte
Brücken
lagen
Niełatwe
decyzje,
z
pogranicza
paranoi
Keine
leichten
Entscheidungen,
am
Rande
der
Paranoia
Jestem
świadomy,
w
końcu
czas
rany
zagoi
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
irgendwann
heilt
die
Zeit
die
Wunden
W
kraju
parodii
Im
Land
der
Parodie
Gdzie
słowo
mają
za
nic
Wo
das
Wort
nichts
zählt
Aż
do
utarty
kontroli
Bis
zum
Kontrollverlust
Oni
pozapominali
Sie
haben
es
vergessen
Czuje
ulgę
Ich
fühle
Erleichterung
Już
z
tobą
gadać
nie
muszę
Ich
muss
nicht
mehr
mit
dir
reden
Tyle
razy
się
zawiodłem
So
oft
wurde
ich
enttäuscht
Ze
odcinam
się
w
sekundę
Dass
ich
mich
in
einer
Sekunde
abkapsele
Uśmiech
dziecka
Das
Lächeln
eines
Kindes
Zapach
kawy
o
poranku
Der
Duft
von
Kaffee
am
Morgen
Nie
kwestionuje
szczęścia
Ich
stelle
das
Glück
nicht
in
Frage
Żyje,
nie
marnuję
czasu
Ich
lebe,
verschwende
keine
Zeit
Podejmuje
decyzje,
byle
wyrwać
się
z
marazmu
Ich
treffe
Entscheidungen,
um
dem
Stillstand
zu
entkommen
Nie
ilość,
a
jakość
Nicht
Quantität,
sondern
Qualität
W
gronie
zaufanych
przyjaciół
Im
Kreis
vertrauter
Freunde
Mogę
nic
nie
robić,
jak
ogarniam
to
na
stówę
Ich
kann
nichts
tun,
wenn
ich
es
hundertprozentig
im
Griff
habe
W
sumie
mówię,
wiem
co
robię
Im
Grunde
sage
ich,
ich
weiß,
was
ich
tue
Dalej
wiem
co
mówię
Weiterhin
weiß
ich,
was
ich
sage
A
silna
wola
trzeba
nad
tym
popracować
Und
an
starkem
Willen
muss
man
arbeiten
Wezmę
na
bagaż
i
nie
będę
pajacować
Ich
nehme
es
als
Gepäck
und
werde
mich
nicht
zum
Affen
machen
Kim
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wer
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Gdybym
nie
powyciągał
wniosków
Wenn
ich
nicht
meine
Schlüsse
gezogen
hätte
Gdzie
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wo
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Działam
w
cieniu,
lecz
wygrzewam
twarz
na
słońcu
Ich
handle
im
Schatten,
doch
sonne
mein
Gesicht
Kim
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wer
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Gdybym
nie
powyciągał
wniosków
Wenn
ich
nicht
meine
Schlüsse
gezogen
hätte
Gdzie
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wo
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Działam
w
cieniu,
lecz
wygrzewam
twarz
na
słońcu
Ich
handle
im
Schatten,
doch
sonne
mein
Gesicht
Nie
patrz
mi
do
bagażnika
Schau
mir
nicht
in
den
Kofferraum
Pamiętnik
ulicznika
Tagebuch
eines
Straßenjungen
Bywa
ze
wersy
przykre
Manchmal
sind
die
Verse
bitter
Trudny
dzieciak,
stary
wyga
Schwieriges
Kind,
alter
Hase
Chuj
wie
który
Pretekst
Scheißegal,
welcher
Vorwand
Poczuj
niechęć,
jaka
wena
Fühle
den
Widerwillen,
was
für
eine
Inspiration
Prawdziwy
rap
rozpierdol,
nerwy
i
gehenna
Echter
Rap-Abriss,
Nerven
und
Hölle
Nowe
pokolenia
biedy,
by
w
owoc
zamienić
żywot
Neue
Generationen
der
Armut,
um
das
Leben
in
Frucht
zu
verwandeln
Jak
nie
przedawkować
chemii
Wie
man
die
Chemie
nicht
überdosiert
Myśląc
o
tym
co
było
Wenn
man
darüber
nachdenkt,
was
war
Zawsze
była
jedna
rzecz,
być
nie
mieć,
chce
rap
i
dom
Es
gab
immer
eine
Sache,
sein,
nicht
haben,
ich
will
Rap
und
ein
Zuhause
Pierdole
życie
kurewskie
Ich
scheiß
auf
das
Hurenleben
Szczęście
to
ona
i
on
Glück,
das
sind
sie
und
er
Zapamiętaj
święta
krowo,
jestem
mocny
duchowo
Merk
dir,
du
heilige
Kuh,
ich
bin
geistig
stark
Uliczna
sława
kolo,
nie
rozumiem
rapu
homo
Straßenruhm,
Kumpel,
ich
verstehe
keinen
Homo-Rap
Gdzie
kolejny
dzień
stracono
Wo
ein
weiterer
Tag
verloren
ging
Ja
byłem
nieobecny
Ich
war
abwesend
Zawsze
byłem
sobą,
kiedy
na
zakręcie
ręczny
Ich
war
immer
ich
selbst,
wenn
in
der
Kurve
die
Handbremse
gezogen
wurde
To
są
moje
wersy,
gdybyś
powiedział
ze
czyjeś
Das
sind
meine
Verse,
falls
du
sagen
würdest,
sie
wären
von
jemand
anderem
Rychu
i
Syndykator,
dziękuję,
że
zaprosiłeś
Rychu
und
Syndykator,
danke,
dass
du
mich
eingeladen
hast
Kurwy
pod
respirator,
teraz
co
drugi
to
ziomuś
Huren
am
Beatmungsgerät,
jetzt
ist
jeder
Zweite
ein
Kumpel
Mówi
ze
ma
ciężki
bagaż,
a
tylko
dokłada
komuś
Sagt,
er
hat
schweres
Gepäck,
aber
legt
nur
jemandem
noch
was
drauf
Kim
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wer
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Gdybym
nie
powyciągał
wniosków
Wenn
ich
nicht
meine
Schlüsse
gezogen
hätte
Gdzie
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wo
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Działam
w
cieniu,
lecz
wygrzewam
twarz
na
słońcu
Ich
handle
im
Schatten,
doch
sonne
mein
Gesicht
Kim
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wer
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Gdybym
nie
powyciągał
wniosków
Wenn
ich
nicht
meine
Schlüsse
gezogen
hätte
Gdzie
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wo
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Działam
w
cieniu,
lecz
wygrzewam
twarz
na
słońcu
Ich
handle
im
Schatten,
doch
sonne
mein
Gesicht
Mimo
wielu
doświadczeń
Trotz
vieler
Erfahrungen
Tachania
nadbagażu
Des
Schleppens
von
Übergepäck
Nadal
umiem
wdepnąć
w
gówno
Kann
ich
immer
noch
in
die
Scheiße
treten
To
natura
wywijasów
Das
ist
die
Natur
von
Eskapaden
Tu
słów
bogaty
zasób
Hier
ein
reicher
Wortschatz
Adekwatny
do
zasobów
Angemessen
den
Ressourcen
Pewnie
nie
minimalista,
ale
sram
na
materializm
ziomuś
Sicherlich
kein
Minimalist,
aber
ich
scheiß
auf
Materialismus,
Kumpel
Ktoś
tu
komuś
zawsze
coś
chce
udowodnić
Hier
will
jemand
jemandem
immer
etwas
beweisen
Nie
dopuszczę
by
w
ekipie
pojawił
się
znów
szkodnik
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
in
der
Crew
wieder
ein
Schädling
auftaucht
Skurwiele
hajsu
głodni
grzali
się
w
mojej
chwale
Geldgierige
Wichser
sonnten
sich
in
meinem
Ruhm
Niejeden
zasrany
rookie
myślał,
że
ma
większy
talent
Nicht
ein
verdammter
Neuling
dachte,
er
hätte
mehr
Talent
Niejedne
chciałby
zniweczyć
wszystko
to
co
mam
w
planie
Nicht
einer
würde
gerne
alles
zunichtemachen,
was
ich
vorhabe
Ja
z
doświadczenia
wiem
kolo
tak
się
nie
stanie!
Ich
weiß
aus
Erfahrung,
Kumpel,
das
wird
nicht
passieren!
Choćbyś
stawał
na
głowie
Auch
wenn
du
dich
auf
den
Kopf
stellst
Przez
pomawianie
prze
Durch
Verleumdung
drängt
es
sich
vor
Rap
akcja
to
nie
przypadek
Rap-Aktion
ist
kein
Zufall
Że
związana
z
nabijaniem
Dass
sie
mit
dem
Aufpumpen
(Angeben/Aufnehmen)
verbunden
ist
Skończę
gdy
zechcę
jak
MJ
- niezastąpiony,
zastrzegam
Ich
höre
auf,
wann
ich
will,
wie
MJ
– unersetzlich,
das
behaupte
ich
Ten
numer
jeden
jest
dla
mnie
Diese
Nummer
eins
ist
für
mich
Nie
macie
prawa
w
nim
biegać
Ihr
habt
kein
Recht,
hier
mitzumischen
I
nie
przeskoczą
z
nowością
Und
sie
werden
mit
Neuem
nicht
vorbeiziehen
Rychu
to
to
żywa
legenda
Rychu,
das
ist
eine
lebende
Legende
Mimo
bagaży
doświadczeń,
nadal
je
zbieram
Trotz
des
Erfahrungsgepäcks
sammle
ich
es
immer
noch
Kim
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wer
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Gdybym
nie
powyciągał
wniosków
Wenn
ich
nicht
meine
Schlüsse
gezogen
hätte
Gdzie
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wo
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Nie
działam
w
cieniu,
bo
wygrzewam
twarz
na
słońcu
Ich
handle
nicht
im
Schatten,
denn
ich
sonne
mein
Gesicht
Kim
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wer
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Gdybym
nie
powyciągał
wniosków
Wenn
ich
nicht
meine
Schlüsse
gezogen
hätte
Gdzie
byłby
gdyby,
gdyby
nie
on
Wo
wäre
er,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe
Nie
działam
w
cieniu,
lecz
wygrzewam
twarz
na
słońcu
Ich
handle
nicht
im
Schatten,
doch
sonne
mein
Gesicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szwed Swd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.