Текст и перевод песни Niña Pastori - Anoche Me Diste un Beso (Bulerías)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anoche Me Diste un Beso (Bulerías)
You Gave Me a Kiss Last Night (Bulerías)
Y
anoche
me
diste
un
beso,
You
gave
me
a
kiss
last
night,
Qué
beso
no
me
darías;
What
a
kiss
you
didn't
give
me;
Anoche
me
diste
un
beso,
You
gave
me
a
kiss
last
night,
Qué
beso
no
me
darías;
What
a
kiss
you
didn't
give
me;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
When
I
opened
my
eyes,
Se
estaba
haciendo
de
día.
It
was
getting
light.
Por
tu
mirá
no
duermo,
I
can't
sleep
because
of
your
stare,
Qué
no
daría,
entrañas
mías,
por
tus
besos.
My
dear,
what
I
wouldn't
give
for
your
kisses.
Por
tus
caricias
me
aguanto,
I
endure
for
your
caresses,
Por
tu
cuerpo
muero,
muero,
muero.
I
die
for
your
body,
I
die,
I
die.
Con
tus
lágrimas
me
haré,
With
your
tears
I
will
make
myself,
De
agua
clara
con
zarzillos;
Of
clear
water
with
tendrils;
Y
unos
zapatos
de
miel,
And
shoes
of
honey,
Hechos
con
tu
desvarío.
Made
with
your
delirium.
Tus
besos
me
bordaré,
I'll
embroider
your
kisses,
A
mis
volantes
bravíos;
On
my
wild
flounces;
Y
con
tu
sangre
pintaré
lunares,
And
with
your
blood
I'll
paint
moles,
Lunaritos
en
tu
vestido.
Little
moles
on
your
dress.
Pa
saber
de
donde
vienes,
To
know
where
you
come
from,
No
hay
que
ser
un
adivino;
You
don't
have
to
be
a
fortune
teller;
No
hace
falta
más
que
verte,
You
just
have
to
look
at
you,
La
hechura
de
tu
vestido.
The
workmanship
of
your
dress.
Tiene
una
fragua
en
sus
ojos,
She
has
a
forge
in
her
eyes,
Donde
funde
mi
alma;
Where
my
soul
melts;
Y
unas
ojeras
de
lirio,
And
lily-dark
under-eyes,
Por
donde
las
derrama.
Through
which
she
pours
them
out.
Tiene
mi
niño
en
sus
ojos,
My
boy
has
two
stars
in
his
eyes,
Dos
estrellas
prisioneras;
Two
captive
stars;
Dos
rosales
en
su
cara;
Two
rose
bushes
on
his
face;
Donde
siempre
es
primavera,
Where
it's
always
spring,
Donde
yo
espero
al
alba.
Where
I
wait
for
the
dawn.
Mira
si
tú
eres
flamenco,
Look
if
you're
flamenco,
Que
al
cantar
por
bulerías;
That
when
you
sing
bulerías;
Gitano,
me
late
el
pecho,
Gypsy,
my
chest
beats,
Que
al
cantar
por
bulerías;
That
when
you
sing
bulerías;
Gitano,
me
late
el
pecho.
Gypsy,
my
chest
beats.
Anoche
me
diste
un
beso,
You
gave
me
a
kiss
last
night,
Qué
beso
no
me
darías;
What
a
kiss
you
didn't
give
me;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
When
I
opened
my
eyes,
Se
estaba
haciendo
de
día.
It
was
getting
light.
Anoche
me
diste
un
beso,
You
gave
me
a
kiss
last
night,
Qué
beso
no
me
darías;
What
a
kiss
you
didn't
give
me;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
When
I
opened
my
eyes,
Se
estaba
haciendo
de
día.
It
was
getting
light.
Anoche
me
diste
un
beso,
You
gave
me
a
kiss
last
night,
Qué
beso
no
me
darías;
What
a
kiss
you
didn't
give
me;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
When
I
opened
my
eyes,
Ya
se
estaba...
haciendo
de
día.
It
was
already...
getting
light.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.