Niña Pastori - Anoche Me Diste un Beso (Bulerías) - перевод текста песни на русский

Anoche Me Diste un Beso (Bulerías) - Niña Pastoriперевод на русский




Anoche Me Diste un Beso (Bulerías)
Прошлой ночью ты поцеловал меня (Булериас)
Y anoche me diste un beso,
И прошлой ночью ты поцеловал меня,
qué beso no me darías;
какой поцелуй ты мне подарил;
anoche me diste un beso,
прошлой ночью ты поцеловал меня,
qué beso no me darías;
какой поцелуй ты мне подарил;
que cuando abrí mis ojillos,
ведь когда я открыла глазки,
se estaba haciendo de día.
уже начинался рассвет.
Por tu mirá no duermo,
Из-за твоего взгляда я не сплю,
qué no daría, entrañas mías, por tus besos.
что бы я ни отдала, душа моя, за твои поцелуи.
Por tus caricias me aguanto,
Твои ласки дают мне силы,
por tu cuerpo muero, muero, muero.
за твое тело я умираю, умираю, умираю.
Con tus lágrimas me haré,
Из твоих слез я сделаю
de agua clara con zarzillos;
прозрачную воду с веточками;
y unos zapatos de miel,
и туфельки из меда,
hechos con tu desvarío.
сотканные из твоего безумия.
Tus besos me bordaré,
Твои поцелуи я вышьу
a mis volantes bravíos;
на своих пышных оборках;
y con tu sangre pintaré lunares,
и твоей кровью нарисую веснушки,
lunaritos en tu vestido.
маленькие веснушки на твоем платье.
Pa saber de donde vienes,
Чтобы узнать, откуда ты,
no hay que ser un adivino;
не нужно быть провидцем;
no hace falta más que verte,
достаточно лишь увидеть
la hechura de tu vestido.
покрой твоего платья.
Tiene una fragua en sus ojos,
В твоих глазах кузница,
donde funde mi alma;
где плавится моя душа;
y unas ojeras de lirio,
а под глазами лилии,
por donde las derrama.
через которые она проливается.
Tiene mi niño en sus ojos,
В глазах моего мальчика
dos estrellas prisioneras;
две плененные звезды;
dos rosales en su cara;
на его лице два розария,
donde siempre es primavera,
где всегда весна,
donde yo espero al alba.
где я жду рассвета.
Mira si eres flamenco,
Скажи, разве ты не фламенко,
que al cantar por bulerías;
когда поешь булериас;
gitano, me late el pecho,
цыган, мое сердце бьется,
que al cantar por bulerías;
когда поешь булериас;
gitano, me late el pecho.
цыган, мое сердце бьется.
Anoche me diste un beso,
Прошлой ночью ты поцеловал меня,
qué beso no me darías;
какой поцелуй ты мне подарил;
que cuando abrí mis ojillos,
ведь когда я открыла глазки,
se estaba haciendo de día.
уже начинался рассвет.
Anoche me diste un beso,
Прошлой ночью ты поцеловал меня,
qué beso no me darías;
какой поцелуй ты мне подарил;
que cuando abrí mis ojillos,
ведь когда я открыла глазки,
se estaba haciendo de día.
уже начинался рассвет.
Anoche me diste un beso,
Прошлой ночью ты поцеловал меня,
qué beso no me darías;
какой поцелуй ты мне подарил;
que cuando abrí mis ojillos,
ведь когда я открыла глазки,
ya se estaba... haciendo de día.
уже начинался... рассвет.





Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.