Текст и перевод песни Niña Pastori - Anoche Me Diste un Beso (Bulerías)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anoche Me Diste un Beso (Bulerías)
Прошлой ночью ты меня поцеловал (Булериас)
Y
anoche
me
diste
un
beso,
И
прошлой
ночью
ты
меня
поцеловал,
Qué
beso
no
me
darías;
Какой
поцелуй
ты
мне
подарил;
Anoche
me
diste
un
beso,
Прошлой
ночью
ты
меня
поцеловал,
Qué
beso
no
me
darías;
Какой
поцелуй
ты
мне
подарил;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
Что
когда
я
открыла
глазки,
Se
estaba
haciendo
de
día.
Уже
светало.
Por
tu
mirá
no
duermo,
Из-за
твоего
взгляда
я
не
сплю,
Qué
no
daría,
entrañas
mías,
por
tus
besos.
Что
бы
я
ни
отдала,
душа
моя,
за
твои
поцелуи.
Por
tus
caricias
me
aguanto,
Ради
твоих
ласк
я
терплю,
Por
tu
cuerpo
muero,
muero,
muero.
По
твоему
телу
умираю,
умираю,
умираю.
Con
tus
lágrimas
me
haré,
Из
твоих
слез
я
сделаю
себе,
De
agua
clara
con
zarzillos;
Чистую
воду
с
усиками
винограда;
Y
unos
zapatos
de
miel,
И
туфельки
из
меда,
Hechos
con
tu
desvarío.
Сделанные
из
твоей
безумной
страсти.
Tus
besos
me
bordaré,
Твои
поцелуи
я
вышью,
A
mis
volantes
bravíos;
На
моих
буйных
воланах;
Y
con
tu
sangre
pintaré
lunares,
И
твоей
кровью
нарисую
родинки,
Lunaritos
en
tu
vestido.
Родиночки
на
твоем
платье.
Pa
saber
de
donde
vienes,
Чтобы
узнать,
откуда
ты
родом,
No
hay
que
ser
un
adivino;
Не
нужно
быть
гадалкой;
No
hace
falta
más
que
verte,
Достаточно
лишь
увидеть,
La
hechura
de
tu
vestido.
Фасон
твоего
платья.
Tiene
una
fragua
en
sus
ojos,
В
твоих
глазах
— кузница,
Donde
funde
mi
alma;
Где
плавится
моя
душа;
Y
unas
ojeras
de
lirio,
И
синяки
под
глазами,
как
лилии,
Por
donde
las
derrama.
Через
которые
она
изливается.
Tiene
mi
niño
en
sus
ojos,
В
глазах
моего
мальчика,
Dos
estrellas
prisioneras;
Две
звезды-пленницы;
Dos
rosales
en
su
cara;
Два
розовых
куста
на
его
лице;
Donde
siempre
es
primavera,
Где
всегда
весна,
Donde
yo
espero
al
alba.
Где
я
жду
рассвета.
Mira
si
tú
eres
flamenco,
Видишь,
какой
ты
фламенко,
Que
al
cantar
por
bulerías;
Когда
поешь
булериас;
Gitano,
me
late
el
pecho,
Цыган,
у
меня
бьется
сердце,
Que
al
cantar
por
bulerías;
Когда
поешь
булериас;
Gitano,
me
late
el
pecho.
Цыган,
у
меня
бьется
сердце.
Anoche
me
diste
un
beso,
Прошлой
ночью
ты
меня
поцеловал,
Qué
beso
no
me
darías;
Какой
поцелуй
ты
мне
подарил;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
Что
когда
я
открыла
глазки,
Se
estaba
haciendo
de
día.
Уже
светало.
Anoche
me
diste
un
beso,
Прошлой
ночью
ты
меня
поцеловал,
Qué
beso
no
me
darías;
Какой
поцелуй
ты
мне
подарил;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
Что
когда
я
открыла
глазки,
Se
estaba
haciendo
de
día.
Уже
светало.
Anoche
me
diste
un
beso,
Прошлой
ночью
ты
меня
поцеловал,
Qué
beso
no
me
darías;
Какой
поцелуй
ты
мне
подарил;
Que
cuando
abrí
mis
ojillos,
Что
когда
я
открыла
глазки,
Ya
se
estaba...
haciendo
de
día.
Уже...
светало.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.