Текст и перевод песни Niña Pastori - Capricho de Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capricho de Mujer
Каприз женщины
Un
cuento,
la
vida,
la
tierra,
el
universo
Сказка
— жизнь,
земля,
вселенная.
El
cielo,
los
mares,
el
contratiempo
Небо,
моря,
неудачи.
Todo
lo
que
canto
y
es
lo
que
pienso
Все,
что
пою,
и
что
думаю,
Se
enciende
la
luz
viene
lo
más
bello
Воспламеняется,
и
приходит
прекраснейшее.
Escribo
tu
nombre
en
mi
pensamiento
Вписываю
твое
имя
в
свои
мысли,
Dibujo
tu
cara,
te
como
a
besos
Рисую
твое
лицо,
целую
тебя.
Sin
miedo,
vivo
tranquila
mis
sentimientos
Без
страха,
я
безмятежно
переживаю
свои
чувства,
Sueño
con
ver
lo
que
llevo
dentro
Мечтаю
узнать,
что
у
меня
внутри,
Y
acariciar
y
besar
tu
cuerpo
И
ласкать
и
целовать
твое
тело,
Y
disfrutarte
en
cada
momento
И
наслаждаться
тобой
в
каждое
мгновение,
Y
compartir
contigo
mis
sueños
И
делиться
с
тобой
своими
мечтами,
Será
mi
estrella
en
el
firmamento
Они
будут
моей
звездой
на
небосклоне.
Mi
tiempo,
será
la
noche
será
el
invierno
Мое
время
— это
ночь,
это
будет
зима,
Donde
las
hojas
del
árbol
seco
Где
листья
сухого
дерева
Será
la
brisa
de
mi
mañana
Станут
утренним
ветерком,
Será
las
rosas,
será
el
agua
Станут
розами,
станут
водой,
Será
la
luz
dentro
de
mi
alma
Станут
светом
в
моей
душе.
¿Sabía
a
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
Te
miro,
sé
lo
que
piensas
cuando
te
miro
Я
смотрю
на
тебя,
знаю,
о
чем
ты
думаешь,
когда
смотришь
на
меня,
Entiendo
tú
forma
de
ver
el
camino
Понимаю,
как
ты
видишь
путь,
Tu
abres
las
alas
yo
los
sentidos
Ты
расправляешь
крылья,
а
я
чувства,
Llevando
de
casa
por
tus
suspiros
Мчась
от
дома
с
твоими
вздохами,
Y
compartimos
juntos
este
misterio
И
мы
вместе
делим
эту
тайну,
Una
canción
de
cuna
le
cantaremos
Мы
будем
петь
ей
колыбельную.
Mi
tiempo
será
la
noche
será
el
infierno
Мое
время
— это
ночь,
это
будет
ад,
Donde
las
hojas
del
árbol
seco
Где
листья
сухого
дерева
Será
el
rabito
de
mi
mañana
Станут
хвостом
моего
утра,
Será
las
rosas,
será
el
agua
Станут
розами,
станут
водой,
Será
la
luz
dentro
de
mi
alma
Станут
светом
в
моей
душе.
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это
Un
caprichito
de
mujer?
Каприз
женщины?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Знаешь
ли
ты,
что
луна
— это?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Jimenez Borja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.