Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Mil Colores
Von Tausend Farben
Dame
de
ti
un
instante,
dame
tu
aurora
Gib
mir
einen
Augenblick
von
dir,
gib
mir
deine
Morgenröte
Y
un
sorbito
de
aroma
de
tu
manantial
amor
llévame
a
la
eternidad,
ay
amor,
donde
te
pueda
besar
Und
einen
kleinen
Schluck
vom
Duft
deiner
Liebesquelle,
nimm
mich
mit
in
die
Ewigkeit,
ach
Liebster,
wo
ich
dich
küssen
kann
Sin
que
se
mueva
el
reloj
y
que
no
lo
sepa
nadie
y
que
no
lo
Ohne
dass
die
Uhr
sich
bewegt
und
dass
es
niemand
erfährt
und
dass
es
nicht
Sepa
nadie
que
nos
queremos
tú
y
yo...
Niemand
erfährt,
dass
wir
uns
lieben,
du
und
ich...
Si
ya
no
queda
nada
Wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Sólo
queda
el
recuerdo
Bleibt
nur
die
Erinnerung
De
alguna
madrugada
An
irgendeinen
frühen
Morgen
Y
ya
no
queda
nada
Und
nichts
ist
mehr
übrig
Si
nadie
me
responde
Wenn
niemand
mir
antwortet
Cuando
mi
voz
ahogada
acaricia
tu
nombre
Wenn
meine
erstickte
Stimme
deinen
Namen
liebkost
No
se
por
qué
ni
donde...
Ich
weiß
nicht
warum
noch
wo...
Si
ya
no
queda
nada...
si
ya
no
queda
nada
Wenn
nichts
mehr
übrig
ist...
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Sólo
queda
el
recuerdo
Bleibt
nur
die
Erinnerung
De
alguna
madrugada
An
irgendeinen
frühen
Morgen
Y
ya
no
queda
nada
Und
nichts
ist
mehr
übrig
Si
nadie
me
responde
Wenn
niemand
mir
antwortet
Cuando
mi
voz
ahogada
Wenn
meine
erstickte
Stimme
Acaricia
tu
nombre
Deinen
Namen
liebkost
No
se
por
qué
ni
donde...
Ich
weiß
nicht
warum
noch
wo...
Dónde
van
las
palabras
Wohin
gehen
die
Worte
Que
gritan
los
corazones
Die
die
Herzen
schreien
Las
que
nadie
conoce
Die,
die
niemand
kennt
Porque
nadie
las
oye,
Weil
niemand
sie
hört,
Dónde
van
los
suspiros
Wohin
gehen
die
Seufzer
Aaaaay
de
amor
que
se
rompe
y
el
color
de
la
flores
Aaaaay
der
Liebe,
die
zerbricht,
und
die
Farbe
der
Blumen
Ay
no
es
blanco
y
negro
Ach,
sie
ist
nicht
schwarz
und
weiß
Que
son
De
Mil
Colores.
Denn
sie
sind
Von
Tausend
Farben.
Aaay
vienen
del
cielo
Aaay
sie
kommen
vom
Himmel
Que
tengo
un
arriate
Denn
ich
habe
ein
Blumenbeet
En
medio
del
pueblo
Mitten
im
Dorf
Que
cuando
cae
la
tarde
vengo
yo
y
lo
riego,
vengo
yo
y
lo
riego,
vengo
y
lo
riego
Dass,
wenn
der
Abend
anbricht,
komme
ich
und
gieße
es,
komme
ich
und
gieße
es,
komme
und
gieße
es
Ahí
viene
la
luna
anda
anda
y
anda
camisón
de
seda,
zapatillas
blancas.
oye
luna
luna
quédate
a
mi
vera
y
aún
no
te
vayas.
Da
kommt
der
Mond,
wandert,
wandert
und
wandert,
Seidenhemd,
weiße
Pantoffeln.
Hör
zu,
Mond,
Mond,
bleib
an
meiner
Seite
und
geh
noch
nicht.
Ahí
viene
la
luna
anda
anda
y
anda
Da
kommt
der
Mond,
wandert,
wandert
und
wandert
Camisón
de
seda,
zapatillas
blancas.
oye
luna
luna,
quédate
a
mi
vera
y
aún
no
te
vayas.
Seidenhemd,
weiße
Pantoffeln.
Hör
zu,
Mond,
Mond,
bleib
an
meiner
Seite
und
geh
noch
nicht.
Si
no
me
das
cariño
Wenn
du
mir
keine
Zärtlichkeit
gibst
Ay
ay
si
no
me
tocas
Ay
ay,
wenn
du
mich
nicht
berührst
Si
no
vienes
a
verme
Wenn
du
nicht
kommst,
um
mich
zu
sehen
Ay
ay
me
vuelvo
loca
Ay
ay,
werde
ich
verrückt
Ay
amor,
esta
noche
quiero
verte
te
añora
mi
corazón
Ach
Liebster,
heute
Nacht
will
ich
dich
sehen,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
Las
noches
se
hacen
eternas
si
no
te
tengo
mi
amor
Die
Nächte
werden
ewig,
wenn
ich
dich
nicht
habe,
mein
Liebster
Y
que
no
lo
sepa
nadie
Und
dass
es
niemand
erfährt
Y
que
no
lo
sepa
nadie
Und
dass
es
niemand
erfährt
Que
nos
queremos
tu
y
yo...
Dass
wir
uns
lieben,
du
und
ich...
Si
ya
no
queda
nada
Wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Sólo
queda
el
recuerdo
Bleibt
nur
die
Erinnerung
De
alguna
madrugada
An
irgendeinen
frühen
Morgen
Y
ya
no
queda
nada
Und
nichts
ist
mehr
übrig
Si
nadie
me
responde
Wenn
niemand
mir
antwortet
Cuando
mi
voz
ahogada
Wenn
meine
erstickte
Stimme
Acaricia
tu
nombre
Deinen
Namen
liebkost
No
sé
por
qué
ni
dónde
Ich
weiß
nicht
warum
noch
wo
Si
ya
no
queda
nada
Wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Sólo
queda
el
recuerdo
Bleibt
nur
die
Erinnerung
De
alguna
madrugada
An
irgendeinen
frühen
Morgen
Y
ya
no
queda
nada
Und
nichts
ist
mehr
übrig
Si
nadie
me
responde
Wenn
niemand
mir
antwortet
Cuando
mi
voz
ahogada
Wenn
meine
erstickte
Stimme
Acaricia
tu
nombre
Deinen
Namen
liebkost
No
sé
por
qué
ni
dónde...
Ich
weiß
nicht
warum
noch
wo...
Que
si
ya
no
queda
nada...
Dass,
wenn
nichts
mehr
übrig
ist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Gomez Perez
Альбом
María
дата релиза
07-03-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.