Niña Pastori - Fandangos del Río (Fandangos) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Niña Pastori - Fandangos del Río (Fandangos)




Fandangos del Río (Fandangos)
Fandangos of the River (Fandangos)
Voy a cantar una nana,
I am going to sing a lullaby,
Pa' dedicársela al río;
To dedicate it to the river;
Pa' dedicársela al río,
To dedicate it to the river,
Voy a cantar una nana,
I am going to sing a lullaby,
Se lo tengo prometido.
I have promised it.
Canción del agua y la noche,
Song of the water and the night,
Canción de pena y rocio;
Song of sorrow and dew;
Canción de pena y rocio;
Song of sorrow and dew;
Voy a cantarle por Huelva,
I am going to sing to you through Huelva,
Las penas del amor mío.
The sorrows of my love.
El río se hizo el dormido,
The river pretended to be asleep,
Cuando te vío de pasar...
When I saw you pass...
El río se hizo el dormido,
The river pretended to be asleep,
Hasta morir en el mar;
Until it died in the sea;
Porque después de ver tu hermosura,
Because after seeing your beauty,
No quiso ver nada más.
He did not want to see anything else.
Te ríes y te diviertes,
You laugh and you enjoy yourself,
Mientras yo lloro en soledad;
While I cry in solitude;
Te ríes y te diviertes,
You laugh and you enjoy yourself,
Y luego al vernos frente a frente;
And then when we see each other face to face;
finges pasarlo mal,
You pretend to have a bad time,
Y yo finjo no quererte.
And I pretend not to love you.
Voy a cantar una nana,
I am going to sing a lullaby,
Pa' dedicársela al río;
To dedicate it to the river;
Pa' dedicársela al río,
To dedicate it to the river,
Voy a cantar una nana,
I am going to sing a lullaby,
Se lo tengo prometido.
I have promised it.
Canción del agua y la noche,
Song of the water and the night,
Canción de pena y rocio;
Song of sorrow and dew;
Canción de pena y rocio;
Song of sorrow and dew;
Voy a cantarle por Huelva,
I am going to sing to you through Huelva,
Las penas del amor mío.
The sorrows of my love.
Voy a cantar una nana,
I am going to sing a lullaby,
Pa' dedicársela al río;
To dedicate it to the river;
Pa' dedicársela al río,
To dedicate it to the river,
Voy a cantar una nana,
I am going to sing a lullaby,
Se lo tengo prometido.
I have promised it.
Canción del agua y la noche,
Song of the water and the night,
Canción de pena y rocio;
Song of sorrow and dew;
Canción de pena y rocio;
Song of sorrow and dew;
Voy a cantarle por Huelva,
I am going to sing to you through Huelva,
Las penas del amor mío.
The sorrows of my love.
Voy a cantar una nana...
I am going to sing a lullaby...





Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro, Antonino Martinez Ortega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.