Текст и перевод песни Niña Pastori - La Orilla de Mi Pelo
La Orilla de Mi Pelo
On the Edge of My Hair
Te
dejé
en
la
orilla
de
mi
pelo
I
left
you
on
the
edge
of
my
hair
Y
bagué
por
un
mundo
pasajero,
And
I
wandered
through
a
fleeting
world,
Entendé
que
la
vida
son
dos
días,
Understand
that
life
is
only
two
days,
Pero
tu
ya
te
has
ido,
y
yo
te
echo
de
menos
But
you
have
already
gone,
and
I
miss
you
Te
dejé
en
la
orilla
de
mi
pelo
I
left
you
on
the
edge
of
my
hair
Y
bagué
por
un
mundo
pasajero,
And
I
wandered
through
a
fleeting
world,
Entendé
que
la
vida
son
dos
días,
Understand
that
life
is
only
two
days,
Pero
tu
ya
te
has
ido,
y
yo
te
echo
de
menos
But
you
have
already
gone,
and
I
miss
you
Enredada
en
tu
pelo...
Tangled
up
in
your
hair...
Escuché
la
voz
de
un
sabio
y
aprendí,
I
listened
to
the
voice
of
a
wise
man
and
learned,
Que
en
la
vida
todo
tiene
y
un
por
que,
That
in
life
everything
has
a
reason,
Cicatrisan
las
heridas
que
hay
en
mí,
The
wounds
that
are
in
me
heal,
Estando
junto
a
ti.
Being
with
you.
Para
que
vivir
si
no
tenemos
fe,
Why
live
if
we
have
no
faith,
Y
saver
que
el
río
suena
para
ti
And
know
that
the
river
flows
for
you
Si
mirando
a
las
estrellas,
eres
feliz
If
looking
at
the
stars,
you
are
happy
Son
todas
para
ti.
They
are
all
for
you.
Te
dejé
en
la
orilla
de
mi
pelo
I
left
you
on
the
edge
of
my
hair
Y
bagué
por
un
mundo
pasajero,
And
I
wandered
through
a
fleeting
world,
Entendé
que
la
vida
son
dos
días,
Understand
that
life
is
only
two
days,
Pero
tu
ya
te
has
ido,
y
yo
te
echo
de
menos
(x2)
But
you
have
already
gone,
and
I
miss
you
(x2)
Le
sobran
las
rosas,
The
roses
are
surplus,
La
tarde
ya
se
está
muriendo
The
afternoon
is
already
dying
Y
no
te
tengo
moreno,
And
I
don't
have
you,
my
dark-haired
one,
Pienso
en
tus
ojos
negros
y
no
veo
tu
cuerpo
I
think
of
your
black
eyes
and
I
don't
see
your
body
Y
me
muero
y
me
vuelvo...
And
I
die
and
I
become...
Jardin
ojas
secas
y
en
un
jarron
A
garden
of
dry
leaves
and
in
a
vase,
Se
estan
marxiando,
las
rosa
que
tengo,
The
roses
that
I
have
are
withering,
Tu
nombre
pasa
por
mi
pensamiento
lento
Your
name
passes
through
my
mind
slowly
Te
amo
moreno--
I
love
you,
my
dark-haired
one--
Te
dejé
en
la
orilla
de
mi
pelo
I
left
you
on
the
edge
of
my
hair
Y
bagué
por
un
mundo
pasajero,
And
I
wandered
through
a
fleeting
world,
Entendé
que
la
vida
son
dos
días,
Understand
that
life
is
only
two
days,
Pero
tu
ya
te
has
ido,
y
yo
te
echo
de
menos
But
you
have
already
gone,
and
I
miss
you
Te
dejé
en
la
orilla
de
mi
pelo
I
left
you
on
the
edge
of
my
hair
Y
bagué
por
un
mundo
pasajero,
And
I
wandered
through
a
fleeting
world,
Entendé
que
la
vida
son
dos
días,
Understand
that
life
is
only
two
days,
Pero
tu
ya
te
has
ido,
y
yo
te
echo
de
menos
But
you
have
already
gone,
and
I
miss
you
Enredada
en
tu
pelo.
Tangled
up
in
your
hair.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Jimenez Borja, Maria Rosa Garcia Garcia Aka N Ina Pastori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.