Текст и перевод песни Niño Problema, Crasek & Santa RM - Flashbacks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abro
los
ojos
son
las
10
AM,
I
open
my
eyes,
it's
10
AM,
El
reloj
me
taladra
con
cada
tic
tac,
The
clock
drills
into
me
with
every
tick-tock,
Bostezo
a
la
orilla
de
la
cama,
I
yawn
at
the
edge
of
the
bed,
Sin
condiciones,
Without
conditions,
Sin
esperar
nada
de
ti
mi
dama,
Without
expecting
anything
from
you,
my
lady,
Después
de
varios
vasos
de
whisky
en
las
rocas,
After
several
glasses
of
whiskey
on
the
rocks,
Recode
la
sensaciones
mujer
al
cruzar
las
bocas,
I
recode
the
sensations,
woman,
as
our
lips
crossed,
Antes
de
eso
viene
un
flashback,
Before
that
comes
a
flashback,
Tu
bajo
la
lluvia,
You
under
the
rain,
Apagaste
el
recuerdo
q
tenia
de
aquella
rubia,
You
extinguished
the
memory
I
had
of
that
blonde,
El
cielo
fue
mi
limite
cuando
me
diste
las
alas,
The
sky
was
my
limit
when
you
gave
me
wings,
No
iso
falta
q
dijeras,
ya
sabía
lo
q
tramabas,
You
didn't
need
to
say
anything,
I
already
knew
what
you
were
up
to,
Ese
dulce
del
whisky
se
convirtió
en
un
trago
amargo,
That
sweetness
of
the
whiskey
turned
into
a
bitter
drink,
Poco
a
poco
fui
cayendo
en
un
letargo,
Little
by
little
I
fell
into
a
lethargy,
Que
tal
si
probamos
a
ser
de
nuevo
esos
amantes?
What
if
we
try
to
be
those
lovers
again?
JURO
no
dejar
mi
huella
en
tu
espalda
y
usare
guantes,
I
SWEAR
I
won't
leave
my
mark
on
your
back
and
I'll
wear
gloves,
Pa'
q
me
olvides,
For
you
to
forget
me,
Quiero
devolverte
los
besos
que
me
diste
pa'
q
los
tires,
I
want
to
give
you
back
the
kisses
you
gave
me
so
you
can
throw
them
away,
Tiene
la
culpa
este
amor
q
me
sonsaca
It's
the
fault
of
this
love
that
haunts
me
Y
es
lo
mismo
en
las
noches
el
niño
termina
en
resaca,
And
it's
the
same
thing
at
night,
the
kid
ends
up
hungover,
Con
un
mal
boro
en
mano,
With
a
bad
drink
in
hand,
Encerrado
ermitaño,
Locked
up,
hermit,
Y
es
q
no
recuerdo
un
día
haber
pasado
por
tanto
daño,
And
I
can't
remember
a
day
I've
gone
through
so
much
pain,
Nubes
q
gritan
mi
ser
PIEDAD!
Clouds
that
scream
my
being
MERCY!
Las
horas
matan
mi
ser
instancias
de
risas
en
la
oscuridad,
The
hours
kill
my
being,
instances
of
laughter
in
the
dark,
Estoy
atado
y
se
q
no
quieres,
I'm
tied
up
and
I
know
you
don't
want
to,
Adiós
a
tu
cuerpo,
Goodbye
to
your
body,
Tu
pelo
y
demás
placeres,
Your
hair
and
other
pleasures,
Posdata
te
dejo
un
te
quiero
sobre
la
mesa,
P.S.
I
leave
you
an
I
love
you
on
the
table,
Con
mi
corazón
en
tus
manos,
With
my
heart
in
your
hands,
Tu
nombre
en
mi
cabeza,
Your
name
in
my
head,
Es
un
sismo,
It's
an
earthquake,
Mis
ojos
con
poca
fuerza
se
apagan,
My
eyes,
with
little
strength,
go
out,
Hoy
mis
lagrimas
contra
tus
risas,
Today
my
tears
against
your
laughter,
SOY
QUIEN
LAS
PAGA...
I
AM
THE
ONE
WHO
PAYS...
Dicen
q
a
lo
malo
le
ve
algo
bueno...
They
say
that
in
bad
things
you
see
something
good...
Q
con
dolor
estoy
aprendiendo...
That
I'm
learning
with
pain...
Y
a
mí
de
q
me
sirve
aprender...
And
what
good
is
learning
to
me...
Si
tu
sabor
yo
me
lo
sigo
bebiendo...
If
I
keep
drinking
your
flavor...
Flashbacks...
Flashbacks...
Ayer
soñé
con
tigo...
I
dreamt
about
you
yesterday...
Mis
labios,
tus
labios...
My
lips,
your
lips...
Mi
boca,
tu
ombligo...
My
mouth,
your
navel...
Y
era
feliz...
And
I
was
happy...
Cuando
decías
q
me
amabas
lo
sentía...
When
you
said
you
loved
me,
I
felt
it...
Hoy
despierto
y
siento
q
era
mentira
lo
q
decías...
Today
I
wake
up
and
feel
that
what
you
said
was
a
lie...
Y
no
solo
lo
siento,
se
bien
q
es
un
hecho...
And
I
don't
just
feel
it,
I
know
it's
a
fact...
Pues
es
lo
q
mantiene
este
dolor
bajo
mi
pecho...
Because
that's
what
keeps
this
pain
under
my
chest...
Ayer
llore
demasiado,
volqué
mis
lagrimas...
Yesterday
I
cried
too
much,
I
poured
out
my
tears...
Pero
aun
sobraron
estas
q
van
cayendo
en
mis
paginas...
But
there
are
still
these
left,
falling
on
my
pages...
Siento
un
dolor
amargo
cuando
pasan
por
mis
labios...
I
feel
a
bitter
pain
when
they
pass
through
my
lips...
Y
cuando
salen
de
las
rejas
de
mis
ojos...
And
when
they
come
out
of
the
bars
of
my
eyes...
Recuerdo
q
fuimos
novios...
I
remember
that
we
were
lovers...
Q
fuimos
tan
felices...
That
we
were
so
happy...
Fuiste
la
mejor
actriz
en
disimular
el
gris...
You
were
the
best
actress
at
disguising
the
gray...
De
todos
mis
días
grises...
Of
all
my
gray
days...
A
CASO
LO
SENTISTE!?
DID
YOU
FEEL
IT!
YO
TE
SENTI,
TE
VI,
TE
OI,
TODO
MI
AMOR
TE
DI...
I
FELT
YOU,
I
SAW
YOU,
I
HEARD
YOU,
I
GAVE
YOU
ALL
MY
LOVE...
PERO
A
TI
NO
TE
IMPORTABA
NADA,
NADA,
NADA!!!
BUT
YOU
DIDN'T
CARE,
NOT
AT
ALL!!!
SOLO
MENTISTE...
YOU
JUST
LIED...
Y
ahora
q
dulce
cianea
que
hago
sin
ti.!?
And
now
what
sweet
cyanea
what
do
I
do
without
you.!?
Solo
soy
un
loco
mas
entre
molinos
queriendo
morir...
I'm
just
another
crazy
man
among
windmills
wanting
to
die...
Toma
el
revólver,
dispara!
Take
the
revolver,
shoot!
Pero
esta
vez
no
falles...
But
this
time
don't
miss...
Que
solo
soy
un
fantasma
andando
entre
las
calles...
Because
I'm
just
a
ghost
walking
the
streets...
Valla
ironía
por
la
q
estado
pasando...
What
irony
I've
been
going
through...
Esos
flashback
me
dan
vida
pero
lento
van
matando...
Those
flashbacks
give
me
life
but
slowly
they
are
killing
me...
Otro
flashback...
Another
flashback...
Segundo
q
siento
eterno...
Second
that
feels
eternal...
Quién
diría
q
un
ángel
como
tu
seria
mi
infierno...
Who
would
say
that
an
angel
like
you
would
be
my
hell...
Dicen
q
a
lo
malo
le
ve
algo
bueno...
They
say
that
in
bad
things
you
see
something
good...
Q
con
dolor
estoy
aprendiendo...
That
I'm
learning
with
pain...
Y
a
mí
de
q
me
sirve
aprender...
And
what
good
is
learning
to
me...
Si
tu
sabor
yo
me
lo
sigo
bebiendo...
If
I
keep
drinking
your
flavor...
Flashbacks...
Flashbacks...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.