Niño de Elche - El Tango de la Menegilda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Niño de Elche - El Tango de la Menegilda




El Tango de la Menegilda
Танго Менегильды
¡Pobre chica, la que tiene que servir!
Бедняжка девчонка, которой приходится прислуживать!
Más valiera que se llegase a morir;
Лучше бы ей умереть;
Porque si es que no sabe por las mañanas
Ведь если она не умеет по утрам
Brujulear;
Суетиться;
Aunque mil años viva
Даже если проживет тысячу лет,
Su paradero es el hospital
Ее пристанище больница.
Cuando yo vine aquí
Когда я пришла сюда,
Lo primero que a hacer aprendí
Первое, чему я научилась делать,
Fue a fregar, a barrer;
Было мыть, мести;
A guisar, a planchar y a coser;
Готовить, гладить и шить;
No me hacian prosperar;
Мне не давали преуспеть;
Consulté con mi conciencia
Я посоветовалась со своей совестью,
Y al punto me dijo "Aprende a sisar"
И она тут же сказала мне: "Учись воровать",
Aprende a sisar, aprende a sisar."
"Учись воровать, учись воровать".
Salí tan mañosa, que el cabo de un año
Я стала такой ловкой, что к концу года
Tenía seis trajes de seda y satén
У меня было шесть нарядов из шелка и атласа.
A nada que ustedes discurran un poco
Если вы немного подумаете,
Ya saben o al menos
То уже знаете, или, по крайней мере,
Ya se han figurao
Уже догадались,
De dónde saldira
Откуда взялись
Para ello el parné
На это денежки.
Yo iba sola por la mañana a comprar
Я ходила однажды утром за покупками,
Y me daban seis duros para pagar:
И мне дали шесть дуро для оплаты:
Y de sesenta reales gastaba treinta
Из шестидесяти реалов я тратила тридцать,
O un poco más
Или чуть больше,
Y lo que me sobraba me lo guardaba
А то, что оставалось, я приберегала
Un militar
Для одного военного.
Yo no como fue
Я не знаю, как так вышло,
Que un domingo después de comer
Что в одно воскресенье после обеда
Yo no que pasó
Я не знаю, что произошло,
Que mi ama a la calle me echó;
Но моя хозяйка выгнала меня на улицу;
Pero al darme el señorito
Но когда ее сынок давал мне
La cartilla y el parné
Расчетную книжку и деньги,
Me decia por lo bajo:
Он тихонько говорил мне:
"Te espero en Eslava tomando café."
"Жду тебя в "Эслава" на кофе".
"Tomando café, tomando café."
"На кофе, на кофе".
Después de este lance serví an un boticario
После этого случая я служила у аптекаря,
Serví a una señora que estaba muy mal;
Служила у дамы, которой было очень плохо;
Me vine a esa casa y aqui estoy al pelo
Я пришла в этот дом, и здесь мне хорошо,
Pues sirvo a un abuelo
Потому что я служу дедушке,
Que el pobre está lelo
Который, бедняга, совсем выжил из ума,
Y yo soy el ama
А я хозяйка,
Y punto final
И точка.





Авторы: Federico Chueca, Felipe Pérez Y González


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.