Текст и перевод песни Niño de Elche - El Tango de la Menegilda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tango de la Menegilda
Танго Менегильды
¡Pobre
chica,
la
que
tiene
que
servir!
Бедняжка
девчонка,
которой
приходится
прислуживать!
Más
valiera
que
se
llegase
a
morir;
Лучше
бы
ей
умереть;
Porque
si
es
que
no
sabe
por
las
mañanas
Ведь
если
она
не
умеет
по
утрам
Aunque
mil
años
viva
Даже
если
проживет
тысячу
лет,
Su
paradero
es
el
hospital
Ее
пристанище
— больница.
Cuando
yo
vine
aquí
Когда
я
пришла
сюда,
Lo
primero
que
a
hacer
aprendí
Первое,
чему
я
научилась
делать,
Fue
a
fregar,
a
barrer;
Было
мыть,
мести;
A
guisar,
a
planchar
y
a
coser;
Готовить,
гладить
и
шить;
No
me
hacian
prosperar;
Мне
не
давали
преуспеть;
Consulté
con
mi
conciencia
Я
посоветовалась
со
своей
совестью,
Y
al
punto
me
dijo
"Aprende
a
sisar"
И
она
тут
же
сказала
мне:
"Учись
воровать",
Aprende
a
sisar,
aprende
a
sisar."
"Учись
воровать,
учись
воровать".
Salí
tan
mañosa,
que
el
cabo
de
un
año
Я
стала
такой
ловкой,
что
к
концу
года
Tenía
seis
trajes
de
seda
y
satén
У
меня
было
шесть
нарядов
из
шелка
и
атласа.
A
nada
que
ustedes
discurran
un
poco
Если
вы
немного
подумаете,
Ya
saben
o
al
menos
То
уже
знаете,
или,
по
крайней
мере,
Ya
se
han
figurao
Уже
догадались,
De
dónde
saldira
Откуда
взялись
Para
ello
el
parné
На
это
денежки.
Yo
iba
sola
por
la
mañana
a
comprar
Я
ходила
однажды
утром
за
покупками,
Y
me
daban
seis
duros
para
pagar:
И
мне
дали
шесть
дуро
для
оплаты:
Y
de
sesenta
reales
gastaba
treinta
Из
шестидесяти
реалов
я
тратила
тридцать,
O
un
poco
más
Или
чуть
больше,
Y
lo
que
me
sobraba
me
lo
guardaba
А
то,
что
оставалось,
я
приберегала
Un
militar
Для
одного
военного.
Yo
no
sé
como
fue
Я
не
знаю,
как
так
вышло,
Que
un
domingo
después
de
comer
Что
в
одно
воскресенье
после
обеда
Yo
no
sé
que
pasó
Я
не
знаю,
что
произошло,
Que
mi
ama
a
la
calle
me
echó;
Но
моя
хозяйка
выгнала
меня
на
улицу;
Pero
al
darme
el
señorito
Но
когда
ее
сынок
давал
мне
La
cartilla
y
el
parné
Расчетную
книжку
и
деньги,
Me
decia
por
lo
bajo:
Он
тихонько
говорил
мне:
"Te
espero
en
Eslava
tomando
café."
"Жду
тебя
в
"Эслава"
на
кофе".
"Tomando
café,
tomando
café."
"На
кофе,
на
кофе".
Después
de
este
lance
serví
an
un
boticario
После
этого
случая
я
служила
у
аптекаря,
Serví
a
una
señora
que
estaba
muy
mal;
Служила
у
дамы,
которой
было
очень
плохо;
Me
vine
a
esa
casa
y
aqui
estoy
al
pelo
Я
пришла
в
этот
дом,
и
здесь
мне
хорошо,
Pues
sirvo
a
un
abuelo
Потому
что
я
служу
дедушке,
Que
el
pobre
está
lelo
Который,
бедняга,
совсем
выжил
из
ума,
Y
yo
soy
el
ama
А
я
— хозяйка,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Chueca, Felipe Pérez Y González
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.