Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segunda Oración del Desierto
Zweites Gebet der Wüste
Si
estas
ahí
Wenn
du
da
bist
Oye
mi
voz
Höre
meine
Stimme
Apiádate
de
nosotros
Erbarme
dich
unser
Somos
pedazos
sin
conexión
Wir
sind
Stücke
ohne
Verbindung
Que
deben
estar
unidos
Die
vereint
sein
sollten
No
basta
con
una
oración
Ein
Gebet
genügt
nicht
No
basta
con
repetirlo
Es
genügt
nicht,
es
zu
wiederholen
No
basta
con
repetirlo
Es
genügt
nicht,
es
zu
wiederholen
Sé
que
perdí
la
ocasión
Ich
weiß,
ich
habe
die
Gelegenheit
verpasst
De
haberlo
cambiado
todo
Alles
zu
ändern
Pude
tomar
la
dirección
Ich
hätte
die
Richtung
einschlagen
können
La
que
tenía
sentido
Die,
die
Sinn
machte
Pero
no
tuve
coraje
Aber
ich
hatte
nicht
den
Mut
Pero
no
tuve
coraje
Aber
ich
hatte
nicht
den
Mut
Adelante
hasta
el
techo
del
mundo
Vorwärts
bis
zum
Dach
der
Welt
Esperamos
tu
señal
en
los
cielos
Wir
warten
auf
dein
Zeichen
am
Himmel
Quizá
todo
pueda
tener
sentido
Vielleicht
kann
alles
Sinn
ergeben
O
puede
que
no
Oder
vielleicht
auch
nicht
O
puede
que
no
Oder
vielleicht
auch
nicht
En
el
desierto
busco
tu
voz
In
der
Wüste
suche
ich
deine
Stimme
En
el
desierto
busco
tu
voz
In
der
Wüste
suche
ich
deine
Stimme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alonso Diaz, Andres Lopez, Daniel Gonzalez, Juan Alberto Martínez, Miguel ángel Haro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.