Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
imagen
que
hace
despertar
nuestros
deseos.
Das
Bild,
das
unsere
Begierden
weckt.
La
veo
en
su
cuarto
cada
anochecer
Ich
sehe
sie
in
ihrem
Zimmer
jede
Nacht
Me
atrae
mirarla
hasta
enloquecer,
Es
zieht
mich
an,
sie
anzusehen,
bis
zum
Wahnsinn,
Los
hombres
para
ella
símplemente
son
Männer
sind
für
sie
einfach
nur
Humildes
esclavos
de
su
ambición.
Demütige
Sklaven
ihrer
Ambition.
Se
queda
encendida
mi
televisión,
Mein
Fernseher
bleibt
eingeschaltet,
Lleno
con
insultos
su
contestador
Ich
fülle
ihren
Anrufbeantworter
mit
Beleidigungen
Anónimos
mensajes,
desesperación,
Anonyme
Nachrichten,
Verzweiflung,
Su
voz
suena
tan
fría,
ritmo
de
motor.
Ihre
Stimme
klingt
so
kalt,
ein
Motorenrhythmus.
Ya
no
miro
ventanas
cada
anochecer
Ich
schaue
nicht
mehr
jede
Nacht
aus
den
Fenstern
No
hay
fiestas,
no
hay
chicas
ni
nada
que
ver
Es
gibt
keine
Partys,
keine
Mädchen,
nichts
zu
sehen
Tengo
lo
que
quiero,
símplemente
es
Ich
habe,
was
ich
will,
es
ist
einfach
Tendido
su
cuerpo
siempre
a
mis
pies.
Ihr
Körper,
der
mir
immer
zu
Füßen
liegt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Schult, Ralf Huetter, Karl Bartos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.