Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Aguántate,
llegó
Grampa!
Hold
on,
Grampa's
here!
Cada
arruga
de
mi
rostro
es
un
trazo
de
carretera.
Each
wrinkle
on
my
face
is
a
stretch
of
road.
¿Dónde
van
a
circular
las
personas
que
a
mí
me
quieran?
Where
are
the
people
who
love
me
going
to
drive?
Las
montañas
lucen
blancas
The
mountains
look
white
Canas
en
mi
cabellera
Gray
hair
on
my
head
Y
el
conocimiento
acabará
el
día
en
que
yo
me
muera.
And
knowledge
will
end
the
day
I
die.
Hablar
de
esto
era
sencillo
Talking
about
this
was
easy
Solo
que
tuve
paciencia.
Only
I
had
patience.
¿A
quien
le
importa
una
canción
con
un
país
en
emergencia?
Who
cares
about
a
song
with
a
country
in
an
emergency?
Militares
acabando
a
jóvenes
en
resistencia
Military
killing
young
people
in
resistance
Y
ustedes
viviendo
en
Narnia
And
you
guys
living
in
Narnia
¡Maldita
su
indiferencia!
Damn
your
indifference!
Más
de
cien
muertes
violentas
por
cada
fin
de
semana
More
than
a
hundred
violent
deaths
every
weekend
Y
en
sus
letras
sólo
hablan
de
Preve
y
de
marihuana.
And
in
your
lyrics
you
only
talk
about
Preve
and
marijuana.
Se
burlan
de
mi
carrera
They
make
fun
of
my
career
Incluso
algunos
que
eran
"panas"
Even
some
who
were
"friends"
Mientras
que
el
viejo
oxidado
While
the
rusty
old
man
Con
show
en
la
gran
manzana
Has
a
show
in
the
Big
Apple
Que
disculpe
mi
gente
pa'
mis
fanes
y
los
oyentes
My
apologies
to
my
people,
my
fans
and
listeners
Y
los
que
saben
que
es
muy
fácil
medirse
con
esta
gente
And
those
who
know
that
it
is
very
easy
to
measure
up
to
these
people
Los
que
están
pendientes
de
apoyar
el
rap
inteligente
Those
who
are
waiting
to
support
intelligent
rap
¿Quién
te
dijo
que
les
temo?
Who
told
you
I'm
afraid
of
them?
¡Pelee
con
un
presidente!
I
fought
a
president!
Si
no
soy
tan
influyente
If
I'm
not
that
influential
¿Por
qué
carajos
se
agitan?
Why
the
hell
are
they
agitated?
"Si
yo
tengo
poca
gente"
"If
I
have
few
people"
¿Para
qué
se
mortifican?
Why
are
they
mortified?
Como
yo
tengo
el
respeto
y
ustedes
lo
necesitan.
Because
I
have
the
respect
and
you
need
it.
Hablan
'paja'
mientras
yo
converso
con
Franco
de
Vita.
You
talk
'shit'
while
I
talk
to
Franco
de
Vita.
Y
no
me
citan
o
lo
evitan
pa'
que
no
me
conocieran
And
you
don't
quote
me
or
avoid
me
so
they
don't
meet
me
Sí
entendieras
que
el
Hip
- Hop
no
es
hablar
de
plata
o
rameras.
If
you
understand
that
Hip
- Hop
is
not
about
talking
about
money
or
whores.
Mientras
ellos
juegan
a
firmar
con
sus
falsas
disqueras
While
they
play
to
sign
with
their
fake
record
labels
Yo
tenía
presentaciones
con
los
hermanos
Primera
I
had
presentations
with
the
Primera
brothers
La
ignorancia
es
la
que
tiene
a
nuestra
población
hundida
Ignorance
is
what
has
our
population
sunk
La
tercera
edad
no
es
un
insulto:
representa
vida
Old
age
is
not
an
insult:
it
represents
life
Son
tan
brutos
que
se
drogan
y
dicen
ser
homicidas
They're
so
stupid
they
get
high
and
claim
to
be
murderers
Pa'
después
salir
con
que
Jesús
"ha
cambiado
sus
vidas"
To
then
come
out
with
Jesus
"has
changed
their
lives"
Yo
no
busco
tu
atención,
lo
sabes
I'm
not
looking
for
your
attention,
you
know
Tengo
otra
misión
I
have
another
mission
Y
es
que
mi
población
tenga
deseos
de
superación
And
it's
that
my
people
have
a
desire
for
improvement
Mientras
hago
la
fila
pa'
que
me
paguen
la
pensión
While
I
stand
in
line
to
get
my
pension
paid
Me
he
dado
cuenta
que
les
tengo
metido
todo
el
bastón.
I
have
realized
that
I
have
the
whole
stick
in
them.
¿Qué
te
parece,
amigo,
no
está
mal
para
un
viejo,
eh?
What
do
you
think,
buddy,
not
bad
for
an
old
man,
huh?
¡Aguanta,
te
llegó
Grampal
Hold
on,
Grampal's
here
Cierro
mi
puño
I
close
my
fist
Ttsto
de
cerrar
la
puerta
a
la
vejez
Trying
to
close
the
door
to
old
age
Mi
abdomen
ya
no
tiene
músculos
My
abdomen
no
longer
has
muscles
Solo
su
flacidez
Only
its
flaccidity
Con
la
mirada
puesta
en
el
ombligo
de
la
madurez
With
my
eyes
fixed
on
the
navel
of
maturity
Que
se
resiste
a
la
sentencia
del
tiempo
que
tiene
un
juez
Resisting
the
sentence
of
time
which
has
a
judge
De
antaño
viene
mi
sonido
My
sound
comes
from
yesteryear
Con
el
suyo
no
lo
mido
I
don't
measure
it
with
yours
Son
palabras
que
trascienden
They
are
words
that
transcend
Las
suyas
son
solo
ruido
Yours
are
just
noise
Solo
por
tener
cogido
un
pueblo
que
está
entretenido
Just
for
having
a
people
who
are
entertained
No
superan
ni
la
cuarta
parte
de
mi
contenido
You
don't
exceed
a
quarter
of
my
content
Como
vuelo
Like
I'm
flying
No
lo
avalo
I
don't
endorse
it
No
me
lo
calo
I
don't
buy
it
Son
la
copia
mala
de
un
producto
de
por
sí
muy
malo
They
are
the
bad
copy
of
a
product
that
is
already
very
bad
Se
juntaron
muchos
malos
A
lot
of
bad
guys
got
together
Todo
se
caga
en
el
palo
Everything
shits
on
the
stick
Se
los
dejo
de
tarea
I'll
leave
it
as
homework
for
you
O
sí
quieren
se
los
regalo
Or
if
you
want
I'll
give
it
to
you
Me
superan
en
YouTube
They
surpass
me
on
YouTube
En
visualizaciones
In
visualizations
Deberían
transferirme
un
pago
por
las
comisiones
They
should
transfer
me
a
payment
for
the
commissions
Porque
tienen
4 meses
tirándome
en
sus
canciones
Because
they've
been
throwing
me
in
their
songs
for
4 months
Calculé
los
views
y
suman
ya
como
20
millones.
I
calculated
the
views
and
they
already
add
up
to
like
20
million.
Que
si
rap,
gangster,
competencia,
el
trap
o
rap
consciencia
Whether
it's
rap,
gangster,
competition,
trap
or
conscious
rap
Vieron
Strike
Oracondo
You
saw
Strike
Oracondo
No
importa
sus
influencias
It
doesn't
matter
its
influences
Hoy
les
mearé
la
cara
con
rap
con
incontinencia
Today
I'll
pee
in
your
face
with
incontinent
rap
Solamente
con
Alzheimer
Only
with
Alzheimer's
Igual
a
mi
inteligencia
Same
as
my
intelligence
¿A
quién
le
importa
que
tú
lleves
la
plática
en
la
cintura?
Who
cares
if
you
carry
the
talk
on
your
waist?
Con
fotos
en
restaurantes
With
pictures
in
restaurants
Grasosos
por
las
frituras
Greasy
from
chips
No
hay
que
ser
anciano
pa'
sentir
dolor
con
amargura
You
don't
have
to
be
old
to
feel
pain
with
bitterness
De
saber
que
hay
compatriotas
comiendo
de
la
basura
Knowing
that
there
are
compatriots
eating
from
the
trash
Y
si
lo
tomas
personal
más
te
vale
escuchar
consejos
And
if
you
take
it
personally,
you
better
listen
to
advice
Tengo
miedo
de
las
armas
I'm
afraid
of
guns
Me
cago
como
un
pendejo
I
shit
myself
like
an
asshole
Me
escondo
en
el
ancianato
I
hide
in
the
nursing
home
Tú
sabes
porqué
estoy
viejo
You
know
why
I'm
old
¿Quieres
conocer
a
un
cobarde?
Do
you
want
to
meet
a
coward?
Párate
frente
al
espejo...
Stand
in
front
of
the
mirror...
Por
mí
que
se
junten
todos
los
haters
y
hagan
la
cola
For
me,
let
all
the
haters
get
together
and
line
up
No
me
importa
lo
que
diga
un
fanático
I
don't
care
what
a
fanatic
says
Que
me
perdone
Dios
May
God
forgive
me
Les
prometo
que
es
una
sola
I
promise
you
it's
just
one
Yo
también
tengo
una
hija
I
also
have
a
daughter
¡No
me
apuntes
tu
pistola!
Don't
point
your
gun
at
me!
¡Pídanme
la
bendición!
Ask
me
for
my
blessing!
¡Aguanta
que
llegó
Grampa!
Hold
on,
Grampa's
here!
El
día
de
de
su
graduación
The
day
of
your
graduation
Yo
el
padrino
de
promoción
I'm
the
godfather
of
the
prom
Sin
confundir
evolución
con
esta
actual
prostitución
Without
confusing
evolution
with
this
current
prostitution
Yo
soy
la
cara
que
le
dio
al
movimiento
Organización.
I
am
the
face
that
gave
the
movement
Organization.
Todos
ustedes
son
mis
nietos
You
are
all
my
grandchildren
¡Pídanme
la
bendición!
Ask
me
for
my
blessing!
Jovencitos,
nuestra
realidad
es
distinta
a
la
de
Atlanta
Youngsters,
our
reality
is
different
from
that
of
Atlanta
No
se
vivan
la
película
Don't
live
the
movie
Niños,
no
se
hagan
trampa
Children,
don't
cheat
yourselves
Les
regalo
una
pastilla
azul
I'm
giving
you
a
blue
pill
Que
a
la
abuela
le
encanta
That
Grandma
loves
Pa'
que
se
les
pare
la
hemorragia
que
les
dejó
Grampa.
So
you
can
stop
the
bleeding
that
Grampa
left
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: leonardo viloria
Альбом
Grampa
дата релиза
10-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.