Nk Profeta - Sr. Residente - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nk Profeta - Sr. Residente




Sr. Residente
Mr. Residente
¿Quién entonces sería un rapero, un artista urbano?
Who then would be a rapper, an urban artist?
Para, para generalizar que le daría la talla a, a Residente
Stop, stop generalizing that it would give Residente the size
Luego de un accidente automovilístico
After a car accident
Donde la vida me pasó en un flash
Where life passed me by in a flash
Pensé en mi hija y mi familia
I thought about my daughter and my family
Pensé cosas que me faltan por hacer
I thought about things I have yet to do
Muchas de ellas musicales
Many of them musical
Quiero medirme, Ortiz
I want to measure myself, Ortiz
Aunque nadie me llamó, buenos días a los presentes
Although nobody called me, good morning to those present
Hoy vengo a medir mi fuerza contra un crack del continente
Today I come to measure my strength against a crack of the continent
Yo barrí a mi Presidente, ahora le toca al Residente
I swept my president, now it's Residente's turn
Habrá que ver si el título que ostenta seguirá vigente
We'll have to see if the title he holds will remain in effect
Mis disculpas de antemano si llega a faltarme el aliento
My apologies in advance if I run out of breath
El lapicero comenzó a escribir sin arrepentimiento
The pen began to write without regret
Es una cátedra, soy NK Profeta, me presento
It's a lecture, I'm NK Profeta, I introduce myself
Y hará falta un exorcismo pa′ sacarte lo de adentro
And it will take an exorcism to get what's inside you out
Su porte de irreverente y su letra de alto calibre
His irreverent demeanor and high-caliber lyrics
No puedo desayunarla si no hay leche ni hay jengibre
I can't have them for breakfast if there's no milk or ginger
La emergencia alimenticia en mi patria es lo más terrible
The food emergency in my homeland is the most terrible thing
Yo no voy a descansar hasta ver a mi tierra libre
I will not rest until I see my land free
Apoyó causas chilenas con panfletos en su espalda
He supported Chilean causes with pamphlets on his back
Con la camisa de Allende pidiendo que el gobierno caiga
With Allende's shirt asking for the government to fall
En Venezuela estudiante que salga puede que no valga
In Venezuela, a student who leaves may not be worth it
Le tocaron el tema y cambió el machete por la falda
They touched on the subject and he traded the machete for the skirt
Te hablaron de las protestas y dices que es muy complicado
They talked to you about the protests and you say it's very complicated
Opinar sobre un problema donde estás mal informado
To give an opinion on a problem where you are misinformed
Fueron más de cien caídos por culpa del narcoestado
More than a hundred fell because of the narco-state
Creo que tus ideales te han deshumanizado
I think your ideals have dehumanized you
"Venezuela es un país hermoso
"Venezuela is a beautiful country
Pero lamentablemente está pasando por una situación que, para la gente que no vive ahí, es confusa
But unfortunately it is going through a situation that, for people who don't live there, is confusing
Yo he visto videos en los que hay policías pegándole a gente que protesta
I have seen videos in which there are policemen hitting people who protest
Que eso mismo pasa en Estados Unidos a cada rato
That the same thing happens in the United States all the time
Yo no puedo dar fe porque no vivo ahí de que hay represión, pero veo vídeos que son represivos
I cannot attest because I do not live there that there is repression, but I see videos that are repressive
Pero luego me cuentan que es, que la oposición también está disparando, entonces...
But then they tell me that it is, that the opposition is also shooting, so...
Uno no sabe que, que opinar"
One doesn't know what, what to think"
Preguntándose el que está en la calle "¿Es izquierda o derecha?"
The one who is in the street wondering "Is it left or right?"
Qué importa la ideología cuando una vida se desecha
Who cares about ideology when a life is discarded
No se puede tener patria sin pueblo que la cosecha
You can't have a homeland without a people to harvest it
Ni opinión condicionada y tu silencio tiene fecha
No conditioned opinion and your silence has a date
En Nicaragua poco te expresaste, muy poco lo hablaste
In Nicaragua, you didn't express yourself much, you didn't talk much about it
Para no afectar tu gira, un par de críticas soltaste
In order not to affect your tour, you let go of a couple of criticisms
Aunque fue Daniel Ortega el culpable, no lo nombraste
Although Daniel Ortega was the culprit, you didn't name him
Hoy atrévete-tete, quítate todo el esmalte
Today dare-tete, take off all the polish
Fue tan obvia la razón por la que a Tempo le tiraste
The reason why you threw yourself at Tempo was so obvious
Requerías de atención para poder promocionarte
You needed attention to be able to promote yourself
El Auditorio Nacional en México lo llenaste
The National Auditorium in Mexico, yes, you filled it
Con las mismas estrategias que a muchos les criticaste
With the same strategies that you criticized many
Es lo que hacen tus paisanos cuando cantan en el Choli
It's what your countrymen do when they sing at the Choli
¿Viste? No eres diferente a Cosculluela o a Bad Bunny
See? You're no different from Cosculluela or Bad Bunny
Como revolucionario, ¿Qué piensas de Uganda y Kony?
As a revolutionary, what do you think of Uganda and Kony?
Un revolucionario que es distribuido por la Sony
A revolutionary who is distributed by Sony
Respira
Breathe
El pez muere por la boca, a esto le llamo un autogol
The fish dies by the mouth, I call this an own goal
Criticaste las cadenas y las gorras de béisbol
You criticized chains and baseball caps
Resaltaste que la música está fuera de control
You highlighted that music is out of control
pediste que mezclaran hierbas, pepas con alcohol
You asked them to mix herbs, pills with alcohol
Ahora no vengas a decir que se basó en otro contexto
Now don't come and say that it was based on another context
Todo el mundo con el paso del robot, malo el concepto
Everyone with the robot step, bad concept
El electromovimiento es el nombre, se los anexo
Electromovement is the name, I attach them
Ese tema es tan forzado como el nuevo sobre el sexo
That topic is as forced as the new one about sex
Tampoco es que harás un palo en tan solo treinta minutos
It's not like you're going to make a stick in just thirty minutes
Así dijiste en los Billboard, que puede hacerlo hasta un bruto
That's what you said at the Billboard, that even a brute can do it
Pero tienen sus mañas los músicos prostitutos
But musical prostitutes do have their tricks
Y el que hayas estudiado no te convierte en astuto
And the fact that you studied doesn't make you astute
Si hay gente que escribe gente con "J", ¿Por qué encasillas?
If there are people who write people with "J", why do you pigeonhole?
Luchas por la educación, pero no educas, humillas
You fight for education, but you don't educate, you humiliate
Olvidando que esa gente te dio estatus y estatuillas
Forgetting that those people gave you status and statuettes
No te engañes a ti mismo, es Clarence en las ocho millas
Don't fool yourself, it's Clarence in the eight miles
Tienes una lucha interna, ya deduje tu libreto
You have an internal struggle, I already deduced your booklet
Por eso grabas con Nach porque del rap quieres respeto
That's why you record with Nach because you want respect from rap
Por eso fue juez de gallos, por dentro estás incompleto
That's why you were a rooster judge, inside you are incomplete
Y explotaste el Masseratti buscando ser más discreto
And you blew up the Masseratti looking to be more discreet
Te diré un secreto: ese respeto es solo una utopía
I'll tell you a secret: that respect is just a utopia
No es real y no es palpable, relleno de hipocresía
It's not real and it's not palpable, full of hypocrisy
Al igual que la venganza, comida servida fría
Like revenge, food served cold
Es una ambigüedad como el unicornio de fantasía
It's an ambiguity like the fantasy unicorn
Se trata de hacer el bien sin estar mirando a quien
It's about doing good without looking at who
No importa si estás a pie o rodando en un Mercedes Benz
It doesn't matter if you're on foot or rolling in a Mercedes Benz
Tu calidad humana no se mide en billetes de cien
Your human quality is not measured in hundred dollar bills
Claro que Adidas te usa, pero úsalos también
Of course Adidas uses you, but you use them too
A McDonald's, Coca Cola, proponles hacer viviendas
McDonald's, Coca Cola, propose them to build houses
Que repotencien escuelas, no importa de quien provenga
Let them empower schools, it doesn't matter where it comes from
Dar más oportunidades al pobre que no las tenga
Give more opportunities to the poor who don't have them
Una sonrisa vale más que un post que diga "No te vendas"
A smile is worth more than a post that says "Don't sell yourself"
Eres un gran liricista, de lo mejor de Puerto Rico
You are a great lyricist, one of the best in Puerto Rico
No eres el mejor en esto mientras siga vivo Vico
You're not the best at this while Vico is still alive
Recuerda de dónde vengo, en otro ejemplo te lo explico
Remember where I come from, I'll explain it to you in another example
Aunque exista Juan Salgado te tatúas con Jomico
Even if there is Juan Salgado, you get tattooed with Jomico
Para gustos los colores, no se lo tomen a pecho
To each their own, don't take it personally
Solo que en Venezuela somos de los más arrechos
Just know that in Venezuela we are the bravest
Desde el rap de gramo, ven, hasta el rap que se hace en el techo
From gram rap, come on, to rap that's done on the roof
Esto es solo pa′ entendidos, no son palabras, son hechos
This is only for those who understand, they are not words, they are facts
Una pregunta sobre tus canciones y composiciones
A question about your songs and compositions
Yo no pongo en duda ni tu talento o tus amplios dones
I don't question your talent or your ample gifts
Pero de esa frase célebre que tan han lanzado flores
But that famous phrase that has thrown so many flowers
En algunas te faltó citar nombre de sus autores
In some you forgot to mention the name of their authors
Viendo tus ojos de frente, tus pupilas te delatan
Looking at your eyes directly, your pupils betray you
No son color transparente, es alquitrán que no dilata
They are not transparent color, it is tar that does not dilate
Saliste a jugar afuera para ver si te contratan
You went out to play to see if they hire you
¿Residente está en el Bronx?, no mijo' en el alto Manhattan
Is Residente in the Bronx? No, my friend, in upper Manhattan
Pero no te sientas mal, es un mal de los socialistas
But don't feel bad, it's a socialist's disease
He conocido bien de cerca, ya somos especialistas
I have known closely, we are already specialists
que te da de comer ese discurso populista
I know that populist discourse feeds you
Y tu disfraz de comunista con vida capitalista
And your communist disguise with a capitalist life
En un país que es abusado al ser colonia de los gringos
In a country that is abused by being a colony of the gringos
Yo comprendo que también quieran romper con el yugo
I understand that they also want to break with the yoke
López Rivera estuvo preso, ¿Cuántos hizo? 35
López Rivera was in jail, how many did he do? 35
Y durmiendo y conviviendo en la casa de tu verdugo
And you sleeping and living in your executioner's house
Y no hay problema en que vivas donde a ti te la gana
And there's no problem with you living wherever you feel like it
Aquí el problema está en la doble moral que es cotidiana
The problem here is the double standard that is daily
De paseo con Bernie Sanders recorres la gran manzana
Walking with Bernie Sanders you walk the big apple
Mientras que Silvio Rodríguez te espera solo en La Habana
While Silvio Rodríguez waits for you alone in Havana
Somos la caña que fermenta el Orinoco y su caudal
We are the cane that ferments the Orinoco and its flow
Somos un crisol de raza, somos fiesta y carnaval
We are a melting pot of race, we are party and carnival
Somos el sudor obrero engañado en un ideal
We are the working sweat deceived into an ideal
Por eso es que hay hijos de puta e hijos del cañaveral
That's why there are sons of bitches and sons of the cane field
Con una orgía homosexual buscaste entablar polémica
With a homosexual orgy you sought to start controversy
Y una vagina de tamaño familiar no fue retórica
And a family size vagina was not rhetoric
Presumes siempre de tu gran formación académica
You always boast of your great academic training
Pudiendo resaltar bien nuestra identidad folclórica
Being able to highlight our folkloric identity well
Ahora vamos estrictamente con vocales
Now let's go strictly with vowels
África albergó al ateo adúltero, artista artesano
Africa hosted the adulterous atheist, artisan artist
Ahora analizas ADN, andas aburrido, anciano
Now you analyze DNA, you are bored, old man
Antillano al aire, aventuras al acenso, al aeroplano
Antillean on air, adventures to the ascent, to the airplane
Años atrás americano, ahora aborigen africano
Years ago American, now aboriginal African
En esto eres especialista, el Eminem, el elemento
In this you are a specialist, the Eminem, the element
El erudito en el encuentro, el Everest, el epicentro
The scholar at the meeting, Everest, the epicenter
El ego es el error eterno evacuado en el excremento
The ego is the eternal error evacuated in the excrement
Enfrento el entretenimiento, espero el encarcelamiento
I face the entertainment, I await imprisonment
Idolatrando idiotas invocas ideales irreales
Idolating idiots you invoke unreal ideals
Ignorando impactos institucionales, ilegales
Ignoring institutional, illegal impacts
Imitando intervenciones impuestas irracionales
Imitating imposed irrational interventions
Intentando involucrar ilustrados intelectuales
Trying to involve enlightened intellectuals
Oligarca original, obtuso, obvio, obsesionado
Original oligarch, obtuse, obvious, obsessed
Ortodoxo ornamentado, ordinariamente ocupado
Orthodox ornamented, ordinarily busy
Odiando opresiones, odias opositores olvidados
Hating oppressions, you hate forgotten opponents
Omitiendo operaciones, ofendiste ocultado
Omitting operations, you offended hidden
Universitario único, utópico, ultra ubicado
Unique university, utopian, ultra located
Un urbano urbanizado, un USA utilizado
An urbanized urban, a used USA
Una úlcera, un ultrajado, usureros unificados
An ulcer, an outrage, unified usurers
Un ultimátum urgente, uniformados ultimados
An urgent ultimatum, uniformed men killed
Con sus derechos violados
With their rights violated
Ultrajados, inocentes encarcelados
Outraged, innocent imprisoned
Algunos fueron quemados, otros fueron torturados
Some were burned, others were tortured
La revolución no es orden si asfixia al proletariado
Revolution is not order if it suffocates the proletariat
Solo un par de fracasados con cheques baras tatuados
Just a couple of losers with tattooed bar checks
Como Nicolás Maduro, un imbécil adoctrinado
Like Nicolás Maduro, an indoctrinated imbecile
No quiero nombrar occisos, suelo ser más elegante
I don't want to name those killed, I tend to be more elegant
Me refiero al gobernante que estaba mandando antes
I mean the ruler who was in charge before
Los rumores dicen que su hija y fueron amantes
Rumors say that his daughter and you were lovers
Ahora dime si idolatrarás mis rimas consonantes
Now tell me if you will idolize my consonant rhymes
No creo ser buen cantante, a veces desafino un poco
I don't think I'm a good singer, sometimes I'm a little out of tune
El orgullo no me deja ver cuando yo me equivoco
Pride doesn't let me see when I'm wrong
Veo el arte en todas partes y aparte me llaman loco
I see art everywhere and besides they call me crazy
No tengo vivienda propia ni real guardado tampoco
I don't own a house or real money saved either
Temo a las montañas rusas y pa' todo tengo una excusa
I'm afraid of roller coasters and I have an excuse for everything
Y aunque te lo señalé también estoy viviendo en USA
And even though I pointed it out to you, I'm also living in the USA
Las contradicciones diariamente de frente me acusan
Contradictions daily accuse me to my face
Y a tu Chulin Culin Chunfly ya le salió un Yakuza
And your Chulin Culin Chunfly already got a Yakuza
Estoy buscando tu atención, admito, sigo tu carrera
I'm looking for your attention, I admit, I follow your career
Pero yo no soy cualquiera y mi lírica es verdadera
But I'm not just anyone and my lyrics are true
Tiempo atrás le cante al sur con Florentino Primera
Time ago I sang to the south with Florentino Primera
Que no muera la canción pa′ que la gente no se muera
May the song not die so that people do not die
No cometas el error de decir que no te impresiona
Don't make the mistake of saying that it doesn't impress you
Pa′ evitar que me conozcan donde nadie me menciona
To prevent people from knowing me where no one mentions me
Las redes no determinan tu calibre de persona
Networks do not determine your caliber as a person
Excepto cuando promociona al borracho de Maradona
Except when promoting the drunk Maradona
Si me acusan de tardar y tu argumento solo es tiempo
If you accuse me of delaying and your only argument is time
Solo piensa en el impacto que tengo y mi habilidad
Just think about the impact I have and my skill
La mitad de lo que dije le daría el triunfo a Tempo
Half of what I said would give Tempo the win
A todo Oscar de la Hoya le toca su Trinidad
Every Oscar De La Hoya has his Trinidad
El cinturón es mío
The belt is mine





Авторы: Leonardo Viloria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.