Текст и перевод песни Nk Profeta - Sr. Residente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sr. Residente
Mr. Residente
¿Quién
entonces
sería
un
rapero,
un
artista
urbano?
Who
then
would
be
a
rapper,
an
urban
artist?
Para,
para
generalizar
que
le
daría
la
talla
a,
a
Residente
Stop,
stop
generalizing
that
it
would
give
Residente
the
size
Luego
de
un
accidente
automovilístico
After
a
car
accident
Donde
la
vida
me
pasó
en
un
flash
Where
life
passed
me
by
in
a
flash
Pensé
en
mi
hija
y
mi
familia
I
thought
about
my
daughter
and
my
family
Pensé
cosas
que
me
faltan
por
hacer
I
thought
about
things
I
have
yet
to
do
Muchas
de
ellas
musicales
Many
of
them
musical
Quiero
medirme,
Ortiz
I
want
to
measure
myself,
Ortiz
Aunque
nadie
me
llamó,
buenos
días
a
los
presentes
Although
nobody
called
me,
good
morning
to
those
present
Hoy
vengo
a
medir
mi
fuerza
contra
un
crack
del
continente
Today
I
come
to
measure
my
strength
against
a
crack
of
the
continent
Yo
barrí
a
mi
Presidente,
ahora
le
toca
al
Residente
I
swept
my
president,
now
it's
Residente's
turn
Habrá
que
ver
si
el
título
que
ostenta
seguirá
vigente
We'll
have
to
see
if
the
title
he
holds
will
remain
in
effect
Mis
disculpas
de
antemano
si
llega
a
faltarme
el
aliento
My
apologies
in
advance
if
I
run
out
of
breath
El
lapicero
comenzó
a
escribir
sin
arrepentimiento
The
pen
began
to
write
without
regret
Es
una
cátedra,
soy
NK
Profeta,
me
presento
It's
a
lecture,
I'm
NK
Profeta,
I
introduce
myself
Y
hará
falta
un
exorcismo
pa′
sacarte
lo
de
adentro
And
it
will
take
an
exorcism
to
get
what's
inside
you
out
Su
porte
de
irreverente
y
su
letra
de
alto
calibre
His
irreverent
demeanor
and
high-caliber
lyrics
No
puedo
desayunarla
si
no
hay
leche
ni
hay
jengibre
I
can't
have
them
for
breakfast
if
there's
no
milk
or
ginger
La
emergencia
alimenticia
en
mi
patria
es
lo
más
terrible
The
food
emergency
in
my
homeland
is
the
most
terrible
thing
Yo
no
voy
a
descansar
hasta
ver
a
mi
tierra
libre
I
will
not
rest
until
I
see
my
land
free
Apoyó
causas
chilenas
con
panfletos
en
su
espalda
He
supported
Chilean
causes
with
pamphlets
on
his
back
Con
la
camisa
de
Allende
pidiendo
que
el
gobierno
caiga
With
Allende's
shirt
asking
for
the
government
to
fall
En
Venezuela
estudiante
que
salga
puede
que
no
valga
In
Venezuela,
a
student
who
leaves
may
not
be
worth
it
Le
tocaron
el
tema
y
cambió
el
machete
por
la
falda
They
touched
on
the
subject
and
he
traded
the
machete
for
the
skirt
Te
hablaron
de
las
protestas
y
dices
que
es
muy
complicado
They
talked
to
you
about
the
protests
and
you
say
it's
very
complicated
Opinar
sobre
un
problema
donde
estás
mal
informado
To
give
an
opinion
on
a
problem
where
you
are
misinformed
Fueron
más
de
cien
caídos
por
culpa
del
narcoestado
More
than
a
hundred
fell
because
of
the
narco-state
Creo
que
tus
ideales
te
han
deshumanizado
I
think
your
ideals
have
dehumanized
you
"Venezuela
es
un
país
hermoso
"Venezuela
is
a
beautiful
country
Pero
lamentablemente
está
pasando
por
una
situación
que,
para
la
gente
que
no
vive
ahí,
es
confusa
But
unfortunately
it
is
going
through
a
situation
that,
for
people
who
don't
live
there,
is
confusing
Yo
he
visto
videos
en
los
que
hay
policías
pegándole
a
gente
que
protesta
I
have
seen
videos
in
which
there
are
policemen
hitting
people
who
protest
Que
eso
mismo
pasa
en
Estados
Unidos
a
cada
rato
That
the
same
thing
happens
in
the
United
States
all
the
time
Yo
no
puedo
dar
fe
porque
no
vivo
ahí
de
que
hay
represión,
pero
veo
vídeos
que
son
represivos
I
cannot
attest
because
I
do
not
live
there
that
there
is
repression,
but
I
see
videos
that
are
repressive
Pero
luego
me
cuentan
que
es,
que
la
oposición
también
está
disparando,
entonces...
But
then
they
tell
me
that
it
is,
that
the
opposition
is
also
shooting,
so...
Uno
no
sabe
que,
que
opinar"
One
doesn't
know
what,
what
to
think"
Preguntándose
el
que
está
en
la
calle
"¿Es
izquierda
o
derecha?"
The
one
who
is
in
the
street
wondering
"Is
it
left
or
right?"
Qué
importa
la
ideología
cuando
una
vida
se
desecha
Who
cares
about
ideology
when
a
life
is
discarded
No
se
puede
tener
patria
sin
pueblo
que
la
cosecha
You
can't
have
a
homeland
without
a
people
to
harvest
it
Ni
opinión
condicionada
y
tu
silencio
tiene
fecha
No
conditioned
opinion
and
your
silence
has
a
date
En
Nicaragua
poco
te
expresaste,
muy
poco
lo
hablaste
In
Nicaragua,
you
didn't
express
yourself
much,
you
didn't
talk
much
about
it
Para
no
afectar
tu
gira,
un
par
de
críticas
soltaste
In
order
not
to
affect
your
tour,
you
let
go
of
a
couple
of
criticisms
Aunque
fue
Daniel
Ortega
el
culpable,
no
lo
nombraste
Although
Daniel
Ortega
was
the
culprit,
you
didn't
name
him
Hoy
atrévete-tete,
quítate
todo
el
esmalte
Today
dare-tete,
take
off
all
the
polish
Fue
tan
obvia
la
razón
por
la
que
a
Tempo
le
tiraste
The
reason
why
you
threw
yourself
at
Tempo
was
so
obvious
Requerías
de
atención
para
poder
promocionarte
You
needed
attention
to
be
able
to
promote
yourself
El
Auditorio
Nacional
en
México
sí
lo
llenaste
The
National
Auditorium
in
Mexico,
yes,
you
filled
it
Con
las
mismas
estrategias
que
a
muchos
les
criticaste
With
the
same
strategies
that
you
criticized
many
Es
lo
que
hacen
tus
paisanos
cuando
cantan
en
el
Choli
It's
what
your
countrymen
do
when
they
sing
at
the
Choli
¿Viste?
No
eres
diferente
a
Cosculluela
o
a
Bad
Bunny
See?
You're
no
different
from
Cosculluela
or
Bad
Bunny
Como
revolucionario,
¿Qué
piensas
de
Uganda
y
Kony?
As
a
revolutionary,
what
do
you
think
of
Uganda
and
Kony?
Un
revolucionario
que
es
distribuido
por
la
Sony
A
revolutionary
who
is
distributed
by
Sony
El
pez
muere
por
la
boca,
a
esto
le
llamo
un
autogol
The
fish
dies
by
the
mouth,
I
call
this
an
own
goal
Criticaste
las
cadenas
y
las
gorras
de
béisbol
You
criticized
chains
and
baseball
caps
Resaltaste
que
la
música
está
fuera
de
control
You
highlighted
that
music
is
out
of
control
Tú
pediste
que
mezclaran
hierbas,
pepas
con
alcohol
You
asked
them
to
mix
herbs,
pills
with
alcohol
Ahora
no
vengas
a
decir
que
se
basó
en
otro
contexto
Now
don't
come
and
say
that
it
was
based
on
another
context
Todo
el
mundo
con
el
paso
del
robot,
malo
el
concepto
Everyone
with
the
robot
step,
bad
concept
El
electromovimiento
es
el
nombre,
se
los
anexo
Electromovement
is
the
name,
I
attach
them
Ese
tema
es
tan
forzado
como
el
nuevo
sobre
el
sexo
That
topic
is
as
forced
as
the
new
one
about
sex
Tampoco
es
que
harás
un
palo
en
tan
solo
treinta
minutos
It's
not
like
you're
going
to
make
a
stick
in
just
thirty
minutes
Así
dijiste
en
los
Billboard,
que
puede
hacerlo
hasta
un
bruto
That's
what
you
said
at
the
Billboard,
that
even
a
brute
can
do
it
Pero
sí
tienen
sus
mañas
los
músicos
prostitutos
But
musical
prostitutes
do
have
their
tricks
Y
el
que
hayas
estudiado
no
te
convierte
en
astuto
And
the
fact
that
you
studied
doesn't
make
you
astute
Si
hay
gente
que
escribe
gente
con
"J",
¿Por
qué
encasillas?
If
there
are
people
who
write
people
with
"J",
why
do
you
pigeonhole?
Luchas
por
la
educación,
pero
no
educas,
humillas
You
fight
for
education,
but
you
don't
educate,
you
humiliate
Olvidando
que
esa
gente
te
dio
estatus
y
estatuillas
Forgetting
that
those
people
gave
you
status
and
statuettes
No
te
engañes
a
ti
mismo,
es
Clarence
en
las
ocho
millas
Don't
fool
yourself,
it's
Clarence
in
the
eight
miles
Tienes
una
lucha
interna,
ya
deduje
tu
libreto
You
have
an
internal
struggle,
I
already
deduced
your
booklet
Por
eso
grabas
con
Nach
porque
del
rap
quieres
respeto
That's
why
you
record
with
Nach
because
you
want
respect
from
rap
Por
eso
fue
juez
de
gallos,
por
dentro
estás
incompleto
That's
why
you
were
a
rooster
judge,
inside
you
are
incomplete
Y
explotaste
el
Masseratti
buscando
ser
más
discreto
And
you
blew
up
the
Masseratti
looking
to
be
more
discreet
Te
diré
un
secreto:
ese
respeto
es
solo
una
utopía
I'll
tell
you
a
secret:
that
respect
is
just
a
utopia
No
es
real
y
no
es
palpable,
relleno
de
hipocresía
It's
not
real
and
it's
not
palpable,
full
of
hypocrisy
Al
igual
que
la
venganza,
comida
servida
fría
Like
revenge,
food
served
cold
Es
una
ambigüedad
como
el
unicornio
de
fantasía
It's
an
ambiguity
like
the
fantasy
unicorn
Se
trata
de
hacer
el
bien
sin
estar
mirando
a
quien
It's
about
doing
good
without
looking
at
who
No
importa
si
estás
a
pie
o
rodando
en
un
Mercedes
Benz
It
doesn't
matter
if
you're
on
foot
or
rolling
in
a
Mercedes
Benz
Tu
calidad
humana
no
se
mide
en
billetes
de
cien
Your
human
quality
is
not
measured
in
hundred
dollar
bills
Claro
que
Adidas
te
usa,
pero
úsalos
tú
también
Of
course
Adidas
uses
you,
but
you
use
them
too
A
McDonald's,
Coca
Cola,
proponles
hacer
viviendas
McDonald's,
Coca
Cola,
propose
them
to
build
houses
Que
repotencien
escuelas,
no
importa
de
quien
provenga
Let
them
empower
schools,
it
doesn't
matter
where
it
comes
from
Dar
más
oportunidades
al
pobre
que
no
las
tenga
Give
more
opportunities
to
the
poor
who
don't
have
them
Una
sonrisa
vale
más
que
un
post
que
diga
"No
te
vendas"
A
smile
is
worth
more
than
a
post
that
says
"Don't
sell
yourself"
Eres
un
gran
liricista,
de
lo
mejor
de
Puerto
Rico
You
are
a
great
lyricist,
one
of
the
best
in
Puerto
Rico
No
eres
el
mejor
en
esto
mientras
siga
vivo
Vico
You're
not
the
best
at
this
while
Vico
is
still
alive
Recuerda
de
dónde
vengo,
en
otro
ejemplo
te
lo
explico
Remember
where
I
come
from,
I'll
explain
it
to
you
in
another
example
Aunque
exista
Juan
Salgado
te
tatúas
con
Jomico
Even
if
there
is
Juan
Salgado,
you
get
tattooed
with
Jomico
Para
gustos
los
colores,
no
se
lo
tomen
a
pecho
To
each
their
own,
don't
take
it
personally
Solo
sé
que
en
Venezuela
somos
de
los
más
arrechos
Just
know
that
in
Venezuela
we
are
the
bravest
Desde
el
rap
de
gramo,
ven,
hasta
el
rap
que
se
hace
en
el
techo
From
gram
rap,
come
on,
to
rap
that's
done
on
the
roof
Esto
es
solo
pa′
entendidos,
no
son
palabras,
son
hechos
This
is
only
for
those
who
understand,
they
are
not
words,
they
are
facts
Una
pregunta
sobre
tus
canciones
y
composiciones
A
question
about
your
songs
and
compositions
Yo
no
pongo
en
duda
ni
tu
talento
o
tus
amplios
dones
I
don't
question
your
talent
or
your
ample
gifts
Pero
de
esa
frase
célebre
que
tan
han
lanzado
flores
But
that
famous
phrase
that
has
thrown
so
many
flowers
En
algunas
te
faltó
citar
nombre
de
sus
autores
In
some
you
forgot
to
mention
the
name
of
their
authors
Viendo
tus
ojos
de
frente,
tus
pupilas
te
delatan
Looking
at
your
eyes
directly,
your
pupils
betray
you
No
son
color
transparente,
es
alquitrán
que
no
dilata
They
are
not
transparent
color,
it
is
tar
that
does
not
dilate
Saliste
a
jugar
afuera
para
ver
si
te
contratan
You
went
out
to
play
to
see
if
they
hire
you
¿Residente
está
en
el
Bronx?,
no
mijo'
en
el
alto
Manhattan
Is
Residente
in
the
Bronx?
No,
my
friend,
in
upper
Manhattan
Pero
no
te
sientas
mal,
es
un
mal
de
los
socialistas
But
don't
feel
bad,
it's
a
socialist's
disease
He
conocido
bien
de
cerca,
ya
somos
especialistas
I
have
known
closely,
we
are
already
specialists
Sé
que
te
da
de
comer
ese
discurso
populista
I
know
that
populist
discourse
feeds
you
Y
tu
disfraz
de
comunista
con
vida
capitalista
And
your
communist
disguise
with
a
capitalist
life
En
un
país
que
es
abusado
al
ser
colonia
de
los
gringos
In
a
country
that
is
abused
by
being
a
colony
of
the
gringos
Yo
comprendo
que
también
quieran
romper
con
el
yugo
I
understand
that
they
also
want
to
break
with
the
yoke
López
Rivera
estuvo
preso,
¿Cuántos
hizo?
35
López
Rivera
was
in
jail,
how
many
did
he
do?
35
Y
tú
durmiendo
y
conviviendo
en
la
casa
de
tu
verdugo
And
you
sleeping
and
living
in
your
executioner's
house
Y
no
hay
problema
en
que
tú
vivas
donde
a
ti
te
dé
la
gana
And
there's
no
problem
with
you
living
wherever
you
feel
like
it
Aquí
el
problema
está
en
la
doble
moral
que
es
cotidiana
The
problem
here
is
the
double
standard
that
is
daily
De
paseo
con
Bernie
Sanders
recorres
la
gran
manzana
Walking
with
Bernie
Sanders
you
walk
the
big
apple
Mientras
que
Silvio
Rodríguez
te
espera
solo
en
La
Habana
While
Silvio
Rodríguez
waits
for
you
alone
in
Havana
Somos
la
caña
que
fermenta
el
Orinoco
y
su
caudal
We
are
the
cane
that
ferments
the
Orinoco
and
its
flow
Somos
un
crisol
de
raza,
somos
fiesta
y
carnaval
We
are
a
melting
pot
of
race,
we
are
party
and
carnival
Somos
el
sudor
obrero
engañado
en
un
ideal
We
are
the
working
sweat
deceived
into
an
ideal
Por
eso
es
que
hay
hijos
de
puta
e
hijos
del
cañaveral
That's
why
there
are
sons
of
bitches
and
sons
of
the
cane
field
Con
una
orgía
homosexual
buscaste
entablar
polémica
With
a
homosexual
orgy
you
sought
to
start
controversy
Y
una
vagina
de
tamaño
familiar
no
fue
retórica
And
a
family
size
vagina
was
not
rhetoric
Presumes
siempre
de
tu
gran
formación
académica
You
always
boast
of
your
great
academic
training
Pudiendo
resaltar
bien
nuestra
identidad
folclórica
Being
able
to
highlight
our
folkloric
identity
well
Ahora
vamos
estrictamente
con
vocales
Now
let's
go
strictly
with
vowels
África
albergó
al
ateo
adúltero,
artista
artesano
Africa
hosted
the
adulterous
atheist,
artisan
artist
Ahora
analizas
ADN,
andas
aburrido,
anciano
Now
you
analyze
DNA,
you
are
bored,
old
man
Antillano
al
aire,
aventuras
al
acenso,
al
aeroplano
Antillean
on
air,
adventures
to
the
ascent,
to
the
airplane
Años
atrás
americano,
ahora
aborigen
africano
Years
ago
American,
now
aboriginal
African
En
esto
eres
especialista,
el
Eminem,
el
elemento
In
this
you
are
a
specialist,
the
Eminem,
the
element
El
erudito
en
el
encuentro,
el
Everest,
el
epicentro
The
scholar
at
the
meeting,
Everest,
the
epicenter
El
ego
es
el
error
eterno
evacuado
en
el
excremento
The
ego
is
the
eternal
error
evacuated
in
the
excrement
Enfrento
el
entretenimiento,
espero
el
encarcelamiento
I
face
the
entertainment,
I
await
imprisonment
Idolatrando
idiotas
invocas
ideales
irreales
Idolating
idiots
you
invoke
unreal
ideals
Ignorando
impactos
institucionales,
ilegales
Ignoring
institutional,
illegal
impacts
Imitando
intervenciones
impuestas
irracionales
Imitating
imposed
irrational
interventions
Intentando
involucrar
ilustrados
intelectuales
Trying
to
involve
enlightened
intellectuals
Oligarca
original,
obtuso,
obvio,
obsesionado
Original
oligarch,
obtuse,
obvious,
obsessed
Ortodoxo
ornamentado,
ordinariamente
ocupado
Orthodox
ornamented,
ordinarily
busy
Odiando
opresiones,
odias
opositores
olvidados
Hating
oppressions,
you
hate
forgotten
opponents
Omitiendo
operaciones,
ofendiste
ocultado
Omitting
operations,
you
offended
hidden
Universitario
único,
utópico,
ultra
ubicado
Unique
university,
utopian,
ultra
located
Un
urbano
urbanizado,
un
USA
utilizado
An
urbanized
urban,
a
used
USA
Una
úlcera,
un
ultrajado,
usureros
unificados
An
ulcer,
an
outrage,
unified
usurers
Un
ultimátum
urgente,
uniformados
ultimados
An
urgent
ultimatum,
uniformed
men
killed
Con
sus
derechos
violados
With
their
rights
violated
Ultrajados,
inocentes
encarcelados
Outraged,
innocent
imprisoned
Algunos
fueron
quemados,
otros
fueron
torturados
Some
were
burned,
others
were
tortured
La
revolución
no
es
orden
si
asfixia
al
proletariado
Revolution
is
not
order
if
it
suffocates
the
proletariat
Solo
un
par
de
fracasados
con
cheques
baras
tatuados
Just
a
couple
of
losers
with
tattooed
bar
checks
Como
Nicolás
Maduro,
un
imbécil
adoctrinado
Like
Nicolás
Maduro,
an
indoctrinated
imbecile
No
quiero
nombrar
occisos,
suelo
ser
más
elegante
I
don't
want
to
name
those
killed,
I
tend
to
be
more
elegant
Me
refiero
al
gobernante
que
estaba
mandando
antes
I
mean
the
ruler
who
was
in
charge
before
Los
rumores
dicen
que
su
hija
y
tú
fueron
amantes
Rumors
say
that
his
daughter
and
you
were
lovers
Ahora
dime
si
idolatrarás
mis
rimas
consonantes
Now
tell
me
if
you
will
idolize
my
consonant
rhymes
No
creo
ser
buen
cantante,
a
veces
desafino
un
poco
I
don't
think
I'm
a
good
singer,
sometimes
I'm
a
little
out
of
tune
El
orgullo
no
me
deja
ver
cuando
yo
me
equivoco
Pride
doesn't
let
me
see
when
I'm
wrong
Veo
el
arte
en
todas
partes
y
aparte
me
llaman
loco
I
see
art
everywhere
and
besides
they
call
me
crazy
No
tengo
vivienda
propia
ni
real
guardado
tampoco
I
don't
own
a
house
or
real
money
saved
either
Temo
a
las
montañas
rusas
y
pa'
todo
tengo
una
excusa
I'm
afraid
of
roller
coasters
and
I
have
an
excuse
for
everything
Y
aunque
te
lo
señalé
también
estoy
viviendo
en
USA
And
even
though
I
pointed
it
out
to
you,
I'm
also
living
in
the
USA
Las
contradicciones
diariamente
de
frente
me
acusan
Contradictions
daily
accuse
me
to
my
face
Y
a
tu
Chulin
Culin
Chunfly
ya
le
salió
un
Yakuza
And
your
Chulin
Culin
Chunfly
already
got
a
Yakuza
Estoy
buscando
tu
atención,
admito,
sigo
tu
carrera
I'm
looking
for
your
attention,
I
admit,
I
follow
your
career
Pero
yo
no
soy
cualquiera
y
mi
lírica
es
verdadera
But
I'm
not
just
anyone
and
my
lyrics
are
true
Tiempo
atrás
le
cante
al
sur
con
Florentino
Primera
Time
ago
I
sang
to
the
south
with
Florentino
Primera
Que
no
muera
la
canción
pa′
que
la
gente
no
se
muera
May
the
song
not
die
so
that
people
do
not
die
No
cometas
el
error
de
decir
que
no
te
impresiona
Don't
make
the
mistake
of
saying
that
it
doesn't
impress
you
Pa′
evitar
que
me
conozcan
donde
nadie
me
menciona
To
prevent
people
from
knowing
me
where
no
one
mentions
me
Las
redes
no
determinan
tu
calibre
de
persona
Networks
do
not
determine
your
caliber
as
a
person
Excepto
cuando
promociona
al
borracho
de
Maradona
Except
when
promoting
the
drunk
Maradona
Si
me
acusan
de
tardar
y
tu
argumento
solo
es
tiempo
If
you
accuse
me
of
delaying
and
your
only
argument
is
time
Solo
piensa
en
el
impacto
que
tengo
y
mi
habilidad
Just
think
about
the
impact
I
have
and
my
skill
La
mitad
de
lo
que
dije
le
daría
el
triunfo
a
Tempo
Half
of
what
I
said
would
give
Tempo
the
win
A
todo
Oscar
de
la
Hoya
le
toca
su
Trinidad
Every
Oscar
De
La
Hoya
has
his
Trinidad
El
cinturón
es
mío
The
belt
is
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Viloria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.