Nks - Kutyahús - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nks - Kutyahús




Kutyahús
Собачатина
Egyetlen egy szerelmem van, akivel hűségesek vagyunk és leszünk... mindaddig amíg élünk!
Моя единственная любовь, с которой мы верны и будем верны... до тех пор, пока мы живы!
Mit hoztok? Mit vesztek? Mindenkit kifosztok, nesztek!
Что принесли? Что возьмете? Ограблю всех, слышите!
Mostantól más idők lesznek, nem tudjátok kivel kezdtek,
Теперь всё будет по-другому, не знаете, с кем связались,
GDL City bláá, sírni fogsz, mert ilyen a, ilyen a, ilyen a box,
GDL City, бляяя, будешь плакать, потому что это, это, это бокс,
Mostantól más idők lesznek, nem tudjátok kivel kezdtek,
Теперь всё будет по-другому, не знаете, с кем связались,
Ti következtek, de nem látjátok ami rátok vár,
Вы пришли, но не видите, что вас ждет,
Vesszek meg, ha nem csak a szátok jár,
Чтоб мне сдохнуть, если не только языком чешете,
Nem kell a por, ha minden bolhátok táncot jár,
Не нужна пыль, если все ваши блохи танцуют,
Engem ne oltsatok be, inkább rühes kutya leszek,
Меня не вакцинируйте, лучше буду паршивой собакой,
Minthogy nektek hódoljak be, óh de szép ez,
Чем буду вам кланяться, о, как это прекрасно,
Hardcore, fazonok őrültek, de szabadok, a mondatok, a falak,
Хардкор, парни чокнутые, но свободные, слова, стены,
Meg a vadnak született rokonok, mer, itt csak panel van,
И дикие родичи, ведь здесь только панель,
Nincsen szavanna, meg Békásmegyer in GDL Nos'Chez-i Havanna,
Нет саванны, а, и Бекашмедье в GDL Nos'Chez-и Гавана,
A dögök hamisak, harapnak, mer ez a vérvonal töretlen,
Чуваки фальшивые, кусаются, ведь эта родословная нерушима,
Soha meg nem szakadhat, szakadhat...
Никогда не прервется, прервется...
Én nem álltam meg, semmit sem bántam meg,
Я не остановился, ни о чем не жалею,
Túl az Óperencián szálltam meg,
За Тридевять земель залетел,
Ki mondta neked azt, hogy Nos'Chez ma veszt?
Кто тебе сказал, что Nos'Chez сегодня проиграет?
Hogy ez csak teszt, mint az Október Feszt?
Что это просто тест, как Октябрьфест?
Honnan veszed ezt, hogy elhibáznám?
С чего ты взял, что я облажаюсь?
Honnan veszed azt, hogy az őrangyalom nem vigyáz rám?
С чего ты взял, что мой ангел-хранитель не оберегает меня?
Akár nyerhetnék is, de én mégis tolatva versenyzem,
Я мог бы и выиграть, но я все равно еду задним ходом,
A gyógyszert kiköptem, a mérget, amit a számba adtál lenyeltem,
Лекарство выплюнул, яд, который ты мне дал, проглотил,
Mindig van egy B-terv, ha nincsen A
Всегда есть план Б, если нет плана А.
Szívd a decket, itt a vége, add be a break-et, vagy inkább húzz ide egy széket,
Вставляй деку, это конец, делай брейк, а лучше притащи сюда стул,
És nézd meg, hogy tép be a példaképed, a képlet: az N, meg az O, meg az S,
И смотри, как разрывает твой кумир, формула: N, и O, и S,
Hogy mondod haver, hogy nincs kötél, ami lentről felránt, mint a Bunji?
Что ты говоришь, приятель, что нет веревки, которая вытащит тебя снизу, как банджи?
Hogy a kölykeidnek egy kibaszott gyorsbüfébe fogok sültkrumplit felszolgálni, mint Will Hunting,
Что твоим корешам буду подавать картошку фри в гребаном фастфуде, как Уилл Хантинг,
Jah, az könnyen lehet, de egy biztos, hogy nálad eredetibb leszek!
Да, может быть, но одно точно, я буду оригинальнее тебя!
Megadom a fanoknak azt, a zsaruknak faszt, mindig a spanoknak passzolom a gazt,
Фанаткам даю, мусорам - нихуя, всегда корешам пасу траву,
Mindig az, amit hallasz rólam az mind igaz, nincs vigasz, amit megtettem az én voltam,
Всегда то, что слышишь обо мне, - правда, нет театра, что сделал, то сделал я,
Mer azt hittem, hogy így lesz a mínuszból plusz, a cannabis-ból business,
Потому что верил, что так из минуса будет плюс, из каннабиса - бизнес,
A gyros-ba kusz-kusz helyett fasz-húst kapsz,
В гиросе вместо кускуса получишь хуй,
Lassú víz ér, mi száguldunk, mint az ICT, akárhogy nyaljátok, nem érzitek az ízét,
Тише едешь - дальше будешь, мы же мчим, как ICT, как ни облизывайтесь, не почувствуете вкуса,
Mi nem számolunk napokat, mer az kábít, hogy nem számít az idő,
Мы не считаем дни, ведь это наркотик, что время не имеет значения,
Én dzsungelt ültettem el, te várod, amíg kinő,
Я посадил джунгли, ты ждешь, пока вырастут,
Ez lefektet, mint a hipnózis, mint amikor szív, meg szittyóz is, héé,
Это укладывает, как гипноз, как будто куришь и чилишь одновременно, эй,
Mit lehet mit tenni? Mit lehet mit tenni?...
Что делать? Что делать?...
Egyetlen egy szerelmem van, akivel hűségesek vagyunk és leszünk, mindaddig, amíg élünk!
Моя единственная любовь, с которой мы верны и будем верны, до тех пор, пока мы живы!
Mit hoztok? Mit vesztek? Mindenkit kifosztok, nesztek!
Что принесли? Что возьмете? Ограблю всех, слышите!
Mostantól más idők lesznek, nem tudjátok kivel kezdtek,
Теперь всё будет по-другому, не знаете, с кем связались,
GDL City bláá, sírni fogsz, mert ilyen a, ilyen a, ilyen a box.
GDL City, бляяя, будешь плакать, потому что это, это, это бокс.
A sors szeszélyes, mint a tavasz, a sok sznob fasz akassza fel magát,
Судьба капризна, как весна, все эти снобы пусть вешаются,
Sose találjátok meg a Szent-Grált, a kasztom metál,
Никогда не найдете Святой Грааль, моя каста - металл,
Ti csak a pénzt éltetitek, mint a szekták, a tévhitet,
Вы только деньги оживляете, как секты, заблуждение,
A hitem szép lassan felépítek,
Я свою веру потихоньку строю,
Bazdmeg Te, meg Te, itt a rap El-Presidente,
Блядь, ты, и ты, это рэп Эль-Президенте,
Mert betakar Nosp papa, tente - baba - tente,
Потому что пришел Носп папа, тент - баба - тент,
Ez csak bla-bla, amit locsog a sok dzsodzsó
Это просто бла-бла-бла, что несет вся эта шушера,
Rakj a segged alá sámlit, hogy kivárd, amíg hív bárki,
Подставь под задницу табуретку, чтобы дождаться, пока кто-нибудь позвонит,
Zéró-zéró X S.O.S. itt a bázis, újfent itt a benfentes az élet, mint a totó,
Ноль-ноль Х S.O.S., вот база, снова здесь инсайдерская жизнь, как тотализатор,
Csak rakod az X-et, aztán egyszer fent, egyszer lent, mint a jojó,
Просто ставишь Х, и то вверх, то вниз, как йо-йо,
Bent a logó Zenk, Z, mint Zorro, meg N.O.S., mint a BN far-to logó,
Внутри логотип Zenk, Z, как у Зорро, и N.O.S., как логотип BN far-to,
Rajtam a sztetoszkópom, mer én vagyok a doktor,
На мне стетоскоп, ведь я доктор,
Sóhajtott egy nagyot, és hidd el látlak, milyen beteg ez a bolygó,
Тяжело вздохнул, и поверь, я вижу, насколько больна эта планета,
Jah... Kiszáradt a szám a szmogtól, fut az infó, mint a hálóba a szálon át a póktól,
Да... Рот пересох от смога, информация бежит, как по паутине, по нитке от паука,
Az országot szövöm be, meg a családom a rap-szállodában örökre,
Опутываю страну, и свою семью в рэп-отеле навсегда,
Mint a görög tűz, mer nálunk a Kriminal már évek óta életforma,
Как греческий огонь, ведь у нас Kriminal уже много лет - это образ жизни,
A sáv a firma, azt mondják néhány érett forma, mint a kéreg alatt a férgek,
Трек - это фирма, говорят, несколько спелых форм, как черви под корой,
A rappek formaldehidbe, ezt ne idd be, ez méreg, ez kell, hogy bennünk keringjen,
Рэперы в формальдегиде, не верь, это яд, он должен в нас циркулировать,
Mer szerintem testvér, te vágod azt, hogy mi az, ami nálam megy,
Потому что, думаю, брат, ты понимаешь, что у меня происходит,
Mer mi ketten ugyanazt a szart jártuk meg,
Ведь мы с тобой прошли через одно и то же дерьмо,
(Mindaddig, amíg élünk)
(До тех пор, пока мы живы)
Jah. ugyanúgy elszaladunk, mielőtt változnunk kell,
Да, так же убегаем, прежде чем придется измениться,
Ugyanígy maradunk, együtt kárhozunk el,
Так же остаемся, вместе пропадаем,
Kutyahús! Beletörik a fogatok, amikor számolnunk kell,
Собачатина! Зубы сломаете, когда придется считаться,
Ugyanígy együtt számolunk el,
Так же вместе попрощаемся,
Super-group, mindaddig amíg élek a crew-m az N, a K, az S,
Супергруппа, пока я жив, моя команда - N, K, S,
A posse-m Idő-U, idehúz valami nem tudom, hogy miért, de érzem azt, hogy minden út visszahoz,
Моя банда - Время-U, тянет сюда что-то, не знаю почему, но чувствую, что все дороги ведут обратно,
Amin szökni próbálsz, csak húzd a pórázt, úgyis harapok, ha csóválsz,
От чего пытаешься убежать, просто дерни за веревочку, все равно укушу, если будешь выпендриваться,
NKS Crew, NKS Crew
NKS Crew, NKS Crew





Авторы: Balazs Zsiga, Robert Dulna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.