Текст и перевод песни Nks - Habeastie Boys
Habeastie Boys
Парнишки-выдумщики
Habeastie
Boys
Парнишки-выдумщики
Bízz
benned,
csak
benned...
Бизнес
в
тебе,
только
в
тебе...
Aha,
NKS,
Boys,
boys,
Habeastie
boys...
Ага,
NKS,
пацаны,
пацаны,
парнишки-выдумщики...
Csak
a
flow-t
adod
be,
kamura
baszol
meg
mindig
mindenkit,
te
csak
mesélsz,
mint
a
La
Fontaine.
Просто
выдаешь
поток,
понтуешься,
как
всегда,
перед
всеми,
ты
только
и
делаешь,
что
рассказываешь
сказки,
как
Лафонтен.
A
kurva,
persze,
visszaadta
a
lóvét,
mer'
ilyen
numera,
mint
te,
neki
sose
volt
még.
Шмара,
конечно,
вернула
бабки,
ведь
такого
номера,
как
ты,
у
нее
еще
не
было.
Az
öreged
meg
business
man
a
Wall
Street-en,
de
5 perccel
ezelőtt
még
azt
mondtad
hogy
idegenlégióban
van
- szerintem
meg
a
sitten.
А
старик
твой,
типа,
бизнесмен
на
Уолл-стрит,
но
5 минут
назад
ты
говорил,
что
он
во
Французском
легионе
- думаю,
он
скорее
всего
в
тюрьме.
Viszed
be
a
banánt
neki,
csak
ott
lehet
capitain.
Таскаешь
ему
бананы,
только
там
он
может
быть
капитаном.
Láttad
már
a
Big
Bent,
meg
ahogyan
libben
Marilyn
szoknyája
- "happy
birthday,
Mr.
Ты
видел
Биг
Бен
и
то,
как
развевается
юбка
Мэрилин
- "С
днем
рождения,
мистер...
President!"
Ez
visz
mindent,
mer
akkor
pont
mínusz
10
voltá',
de
migidi-mindegy.
президент!"
Это
всё
перекрывает,
ведь
тогда
было
минус
10,
но
пофиг.
Minden
storyt
überelsz,
csak
terelsz,
ha
kiderül,
hogy
habi
da-da-da-dadogsz,
mint
egy
ratyi.
Любую
историю
переплюнешь,
только
и
делаешь,
что
уводишь
разговор
в
сторону,
когда
выясняется,
что
за-за-за-заикаешься,
как
чмо.
A
Breitlinged
replika,
törökből
hozták.
Твои
Breitling
- реплика,
из
Турции
привезли.
Az
enyém
is
az,
de
én
legalább
bemondom
te
csótány.
Мои
тоже,
но
я
хотя
бы
признаю
это,
ты
же
- крыса.
Azzal
árulod
el
magad,
hogy
minden
mondat
vége
az:
"hogyha
nem
hiszed
el,
kérdezd
meg
ezt
vagy
azt!".
Ты
выдаешь
себя
тем,
что
каждое
предложение
заканчивается:
"если
не
веришь,
спроси
у
того-то
или
у
того-то!".
Szégyenszemre
hugyozol
a
széllel
szembe,
me'
belenézek
a
szemedbe,
és
látom,
hogy
fars
vagy.
Позоришься,
идя
против
ветра,
я
смотрю
тебе
в
глаза
и
вижу,
что
ты
фальшивка.
Százhúszba
nyomtá'
tizet,
sztárokkal
nyomtá'
speed-et,
kanyarba
százhússzal
kézifékes,
nincs
index.
Вдавил
сотку
двадцатку,
со
звездами
нюхал
спиды,
в
поворот
на
120
с
ручника,
поворотников
нет.
Az
is
kajak
levágós,
hogy
hangosabban
beszélsz,
ha
meglátsz
pár
gádzsit,
a
storyd
már
ott
sántít,
hogy
egyes
szám
első
személyben
adod
elő,
pedig
ott
se
voltál,
ultimate
szarkeverő.
И
это
тоже,
блин,
палево,
что
ты
начинаешь
громче
говорить,
когда
видишь
пару
телочек,
твоя
история
уже
там
не
клеится,
что
ты
ее
от
первого
лица
рассказываешь,
хотя
тебя
там
и
близко
не
было,
мастер
брехать.
Smekkelek
rád,
mer'
olyan
vagy,
mint
a
Mekk
Elek,
rengeteg
leglegleg,
lengeted
a
szlengedet,
de
leengeded
a
kezedet,
ha
betalál,
akit
bebeefelsz,
lekezelsz
vele,
nem
cinkeled,
inkább
leixelsz.
Жму
тебе
руку,
потому
что
ты
как
этот...
ну,
короче,
куча
всего
самого-самого,
ты
разбрасываешься
словечками,
но
опускаешь
руки,
когда
встречаешь
того,
перед
кем
выпендривался,
начинаешь
перед
ним
стелиться,
не
язвишь,
а
скорее
лижешь
пятки.
Kihagysz
minden
ziccert,
sokan
szájba
hugyoznának,
nem
vagy
te
raj
semmibe',
csak
a
lánchazudozásba'.
Упускаешь
все
шансы,
многие
бы
на
твоем
месте
воспользовались
ситуацией,
тебе
ничего
не
интересно,
кроме
того,
чтобы
болтать
языком.
Refrén:
Boys,
boys,
habeastie
boys,
ez
full
kam,
amit
te
tolsz,
úgy
van
mindig
minden,
ahogyan
te
mondod,
Pinokkiók.
Припев:
Пацаны,
пацаны,
парнишки-выдумщики,
это
все
вранье,
что
ты
несешь,
у
тебя
всегда
все
так,
как
ты
говоришь,
Буратины.
Az
igazság
minimál,
me'
a
vaker
színjátszó
kör,
neked
tripláznod
kell,
a
valóság
pitiáner.
Правды
минимум,
ведь
болтовня
- твой
кружок
самодеятельности,
тебе
нужно
утраивать
ставки,
реальность
слишком
жалка.
Csajod
most
pont
nincs,
pedig
te
tinikorod
óta
szexikon,
csak
fesztivál
vagy
papszikám,
habeastie
lexikon.
Твоей
девушки
сейчас
нет,
а
ты,
типа,
с
юности
секс-гигант,
да
ты
просто
фестиваль
или,
батюшка,
энциклопедия
выдумок.
Hagyjad
má',
hogy
annyi
Pepsit
nyomsz,
mint
a
Montana!
Да
брось
ты,
будто
ты
пьешь
столько
же
пепси,
сколько
Монтана!
Spontán
a
kelleténél
megint
nagyobbat
montá'
ma.
Спонтанно,
опять
сболтнул
лишнего.
Hogy
a
nappalid
az
égig
ér,
meg
ahogy
a
nap
vereti
be,
de
aszontad
a
keletinél
laksz
- nem
a
Keletibe'.
Что
твоя
гостиная
до
небес,
и
как
солнце
в
нее
бьет,
но
ты
же
говорил,
что
живешь
на
"вокзале"
- не
на
вокзале.
Rólad
mindent
vágnak,
de
a
kopókat
nem
eresztik
rád,
me'
tudják,
a
Keresztapa
a
keresztapád.
Про
тебя
все
всё
знают,
но
мусора
тебя
не
трогают,
ведь
твой
крестный
- сам
Крестный
отец.
Vissza
soha
nem
hívsz,
"bocs
most
nincs
nálam
pénz",
de
csak
mer'
a
pénzcsipesszel
mindenki
csicskának
néz.
Никогда
не
перезваниваешь,
"извини,
нет
денег",
но
только
потому,
что
со
своим
зажимом
для
денег
считаешь
всех
лохами.
A
spanok
unják,
hogy
mint
a
rossz
csuklós
busz,
úgy
fordulsz
ki,
mint
egy
herceg,
iszol,
mint
egy
csöves,
úgy
koldulsz.
Корешам
надоело,
что
ты
как
старый
автобус,
выворачиваешься,
как
принц,
пьешь,
как
бомж,
и
клянчишь,
как
бомж.
Vágod,
töki?
Понимаешь,
чувак?
Ezt
is
találtad
ki,
de
má'
mindenki
löki.
Это
ты
тоже
придумал,
но
все
уже
просекли.
Egy
üveg
Absinthe
meg
sem
árt
góré,
abból
kell
vagy
három,
de
a
bólétól
is
leokádod
magad
a
gólyabálon.
Бутылка
абсента
- и
ты
в
ауте,
тебе
нужно
три,
но
ты
и
после
пивка
можешь
облеваться
на
выпускном.
Öt
lépésből
mattot
adsz,
te
minden
ütést
blokkolsz.
Мат
в
пять
ходов,
ты
блокируешь
все
удары.
De
bokszolókkal
sakkozol,
és
sakkozókkal
boxolsz.
Но
с
боксерами
ты
играешь
в
шахматы,
а
с
шахматистами
- боксируешь.
Mindig
rosszkor
szólsz
be,
mindig
azt
oltod
le,
aki
pont
nincs
ott,
hogy
magát
bevédje,
sokszor
maradt
a
bláz
a
másik
kabát
zsebébe',
én
mindig
real
maradok
- vagány
meg
legyél
te!!!
(boys,
boys)
A
szem
többet
szól
a
szónál,
és
asszem,
te
kanyhalóbb
vagy
a
kanyhalónál.
Всегда
не
вовремя
встреваешь,
всегда
оскорбляешь
того,
кого
нет
рядом,
чтобы
за
себя
постоять,
не
раз
оставался
дурак
в
чужом
пальто,
я
всегда
остаюсь
собой
- крутым
будь
ты!!!
(пацаны,
пацаны)
Глаза
говорят
больше
слов,
и,
похоже,
ты
изворотливее
ужа.
A
szentképre
meg
az
égre-földre
esküszöl,
de
ne
nézz
madárnak,
aszitted,
tényleg
megeszem?
На
икону
и
небо
клянешься,
но
не
смотри
на
меня,
как
на
дурака,
ты
думал,
я
и
правда
это
съем?
Mer'
ahogy
te
hazudsz,
potyognak
a
csillagok,
vakvágány,
vakmellék,
úgy
vakítasz,
mintha
vak
lennék,
rakjá
rá,
megér
egy
címlapot.
Ведь
когда
ты
врешь,
звезды
падают
с
неба,
тупик,
тупиковая
ветвь,
ты
так
вешаешь
лапшу
на
уши,
будто
я
слепой,
давай,
жги,
это
тянет
на
обложку.
Minden
storyd
olyan
kajli,
hogy
haggyámá!!!
Все
твои
истории
настолько
нелепы,
что
просто
абсурд!!!
Refrén:
Boys,
boys,
habeastie
boys,
ez
full
kam,
amit
te
tolsz,
úgy
van
mindig
minden,
ahogyan
te
mondod,
Pinokkiók.
Припев:
Пацаны,
пацаны,
парнишки-выдумщики,
это
все
вранье,
что
ты
несешь,
у
тебя
всегда
все
так,
как
ты
говоришь,
Буратины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Polgari, Norbert Filus, Robert Dulna, Balazs Zsiga
Альбом
Tdi
дата релиза
01-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.