Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mint A Sfinx
Wie die Sphinx
Válassz
előadót:
Wähle
einen
Künstler:
Legtöbben
nézték
Am
meisten
angesehen
Legújabb
dalok
az
oldalon
Neueste
Songs
auf
der
Seite
Most
ezt
hallgatják
mások
Das
hören
andere
gerade
'N'
kezdőbetűs
előadók
listája
NKS
dalszövegeinek
listája
Mint
a
Szfinx
- dalszöveg
Liste
der
Künstler
mit
'N'
Liste
der
Songtexte
von
NKS
Wie
die
Sphinx
- Songtext
Off
off
off
off
off
Off
off
off
off
off
NKS
- Mint
a
Szfinx
video
NKS
- Wie
die
Sphinx
Video
Előadó:
NKS
Künstler:
NKS
Szövegírók:
Keressük
a
szövegírót!
Texter:
Wir
suchen
den
Texter!
Keressük
a
zeneszerzőt!
Wir
suchen
den
Komponisten!
Kiadó:
Keressük!
Label:
Wir
suchen!
Stílus:
Rap
(Underground)
Stil:
Rap
(Underground)
Címkék:
Keressük!
Tags:
Wir
suchen!
Megtekintve:
Ma
7,
összesen
18509
alkalommal
Angesehen:
Heute
7,
insgesamt
18509
Mal
E-mail
küldés
E-Mail
senden
Videó
beküldés
Video
einreichen
Kép
beküldés
Bild
einreichen
Hozzáadás
a
kedvencekhez
Zu
Favoriten
hinzufügen
Új
kapcsolódó
tartalmak
Neue
verwandte
Inhalte
Dal
letöltés
Kotta
letöltés
Guitar
Pro
letöltés
Song
herunterladen
Noten
herunterladen
Guitar
Pro
herunterladen
Midi
letöltés
Extrák
Midi
herunterladen
Extras
Soha
nem
akartam
olyan
klubhoz
tartozni,
ami
engem
elfogadna
tagnak,
Ich
wollte
nie
zu
einem
Club
gehören,
der
mich
als
Mitglied
akzeptieren
würde,
Ez
felfoghatatlan
annak,
akit
fogva
tart
a
bla-bla,
Das
ist
unbegreiflich
für
jemanden,
der
vom
Bla-Bla
gefangen
gehalten
wird,
Hogy
rab
vagy,
hogy
lakat
alatt
tarthatnak.
Dass
du
ein
Gefangener
bist,
dass
man
dich
gefangen
halten
kann.
Mondd,
mit
üzensz
a
halálnak?
Én
azt,
hogy
paff-paff
(meg
az
apámnak...)!
Sag,
was
richtest
du
dem
Tod
aus?
Ich
sage,
paff-paff
(und
meinem
Vater...)!
Az
ördög
vigyen
el,
minden
olyat,
mint
te!
Hol
dich
der
Teufel,
alle,
die
so
sind
wie
du!
Nekem
senkim
sem
voltál,
belőled
semmi
sem
kell.
Du
warst
nie
jemand
für
mich,
ich
brauche
nichts
von
dir.
Amikor
kellettél,
akkor
hol
voltál?!
Als
ich
dich
brauchte,
wo
warst
du?!
Én
nem
bújtam
el
előled
Ich
habe
mich
nicht
vor
dir
versteckt
És
nem
tehetek
arról
se,
hogy
én
lettem
belőled,
Und
ich
kann
auch
nichts
dafür,
dass
ich
aus
dir
geworden
bin,
Mert
talán
nem
voltam
még
egy
B
vagy
C
terv
sem,
csak
fiaskó,
Denn
vielleicht
war
ich
nicht
mal
ein
Plan
B
oder
C,
sondern
nur
ein
Fiasko,
De
sose
lásd
meg,
hogy
ki
lett
a
fiadból,
Aber
sieh
niemals,
was
aus
deinem
Sohn
geworden
ist,
Mer'
az
vagy,
kik
emlékezned
Rád
- ezt
tanuld
meg
egy
életre.
Denn
du
bist
das,
woran
sie
sich
bei
Dir
erinnern
- lerne
das
für
dein
Leben.
Rám
azt
mondjátok
mind,
hogy
rossz
a
vér,
de
hidd
el,
tévedtek!
Ihr
sagt
alle
über
mich,
dass
ich
schlechtes
Blut
habe,
aber
glaubt
mir,
ihr
irrt
euch!
Mer'
nem
én
kértem
a
sztorit,
készen
kaptam.
Denn
ich
habe
mir
die
Geschichte
nicht
ausgesucht,
ich
habe
sie
fertig
bekommen.
Itt
maradtam
úgy,
hogy
nem
volt
más
út
a
térképen.
Ich
bin
hier
geblieben,
ohne
dass
es
einen
anderen
Weg
auf
der
Karte
gab.
Egy
nap
majd
talán
te
is
azt
kéred,
hogy
bocsásson
meg
neked
az
ég,
Eines
Tages
wirst
vielleicht
auch
du
den
Himmel
um
Vergebung
bitten,
Mert
én
nem
fogok
amíg
élek...
Denn
ich
werde
es
nicht,
solange
ich
lebe...
Mint
a
Szfinx,
annyit
álltam
már
sarokba',
Wie
die
Sphinx,
so
oft
stand
ich
schon
in
der
Ecke,
Kortyoltam
a
szörpöt,
mert
szombatra
jutott
csak
kóla.
Schlürfte
den
Sirup,
weil
es
nur
am
Samstag
Cola
gab.
Imádtam
volna
a
Cartoon
Network-öt,
Ich
hätte
Cartoon
Network
geliebt,
Egy
kis
bilifrizurás
ördög
voltam,
aki
azt
hitte,
ő
Bruce
Lee.
Ich
war
ein
kleiner
Teufel
mit
Topfschnitt,
der
dachte,
er
wäre
Bruce
Lee.
Az
élet
pörög,
látod,
én
sem
tudtam
megállítani.
Das
Leben
dreht
sich,
siehst
du,
ich
konnte
es
auch
nicht
aufhalten.
Azt
hittem,
ha
felnövök,
majd
belőlem
is
lehet
bárki.
Ich
dachte,
wenn
ich
groß
bin,
kann
auch
aus
mir
jemand
werden.
Hogy
kolbászból
van
a
kerítés
és
vattacukor
a
felhő,
Dass
der
Zaun
aus
Wurst
ist
und
die
Wolken
aus
Zuckerwatte,
Ragadozó
lett,
aki
itt
velünk
együtt
felnőtt.
Zum
Raubtier
wurde,
wer
hier
mit
uns
zusammen
aufgewachsen
ist.
Az
élet
párszor
engem
is
kinevetett,
hidd
el!
Das
Leben
hat
mich
auch
ein
paar
Mal
ausgelacht,
glaub
mir!
Az
utca
volt
a
játszótér
és
nem
volt
bébiszitter,
Die
Straße
war
der
Spielplatz
und
es
gab
keinen
Babysitter,
Csak
kulcs
akasztva
a
nyakba,
Nur
einen
Schlüssel
um
den
Hals
gehängt,
Fekete
meg
fehér
mező,
mint
a
sakkba',
Schwarze
und
weiße
Felder,
wie
beim
Schach,
A
suliba'
az
összes
tanár
aput
basztatta.
In
der
Schule
haben
alle
Lehrer
meinen
Vater
fertiggemacht.
15
voltam,
mikor
az
anyám
elment,
Ich
war
15,
als
meine
Mutter
ging,
Mert
szüksége
volt
rá
az
Úrnak
fent
a
Mennyben.
Weil
der
Herr
sie
oben
im
Himmel
brauchte.
Rámszámolt
az
élet,
de
én
kilencnél
felállok,
Das
Leben
hat
mich
angezählt,
aber
bei
neun
stehe
ich
auf,
Mert
mindig
ilyen
voltam
és
ilyen
az
egész
családom.
Weil
ich
immer
so
war
und
meine
ganze
Familie
so
ist.
Tudod,
ha
bezárnák
a
szádat,
én
helyetted
beszélnék,
Weißt
du,
wenn
man
dir
den
Mund
verbieten
würde,
würde
ich
für
dich
sprechen,
Ha
vak
lennék,
amit
látnom
kéne,
te
mesélnéd.
Wenn
ich
blind
wäre,
würdest
du
mir
erzählen,
was
ich
sehen
sollte.
Csak
egy
valamit
kérek:
az
ég
óvjon
titeket
testvér!
Ich
bitte
nur
um
eines:
Der
Himmel
möge
euch
beschützen,
Brüder!
Értetek
kioltom
a
pokol
tüzét.
Für
euch
lösche
ich
das
Feuer
der
Hölle.
Ahogy
Buda
lüktet
Pestért,
Wie
Buda
für
Pest
pulsiert,
Úgy
dobban
a
szív,
NKS
vér,
So
schlägt
das
Herz,
NKS-Blut,
Csak
egymásér'
ütünk
vendettát,
nem
cash-ért.
Wir
schlagen
nur
füreinander
Vendetta,
nicht
für
Cash.
95
óta
az
utcán
ugatjuk
a
Holdat,
Seit
'95
bellen
wir
auf
der
Straße
den
Mond
an,
Olyat
flesselünk
ma,
mintha
tudnánk,
meghalunk
holnap.
Wir
geben
heute
so
an,
als
wüssten
wir,
dass
wir
morgen
sterben.
Nincsen
esélye
- ja
- ellenünk
senkinek,
Keine
Chance
- ja
- gegen
uns
hat
niemand,
Ha
kell,
háromszor
harapunk
vissza,
mint
a
mesébe'.
Wenn
es
sein
muss,
beißen
wir
dreimal
zurück,
wie
im
Märchen.
A
vicceinken
nevetnek
a
fentiek,
Über
unsere
Witze
lachen
die
da
oben,
Ahogy
lent
itt
mi,
GDL
city,
Wie
wir
hier
unten,
GDL
City,
Estéről-estére.
Abend
für
Abend.
Minket
is
árultak
már
el,
barátok
elégszer,
Auch
wir
wurden
schon
verraten,
von
Freunden
oft
genug,
Tudom,
te
voltál
Fero
is,
a
szívem
szakadt
meg
érted,
Ich
weiß,
du
warst
auch
Fero,
mein
Herz
ist
für
dich
gebrochen,
De
nem
bántam
meg
semmit,
mindig
a
családért
félve,
Aber
ich
habe
nichts
bereut,
immer
in
Sorge
um
die
Familie,
Csak
miatattok
mondtuk:
minket
nem
kaptok
el
élve!
Nur
wegen
euch
sagten
wir:
Uns
kriegt
ihr
nicht
lebend!
Nem
voltam
én
rossz,
csak
sokan
nem
értettek
meg,
Ich
war
nicht
böse,
nur
viele
haben
mich
nicht
verstanden,
Mert
meg
se
akartak,
ezért
szemérmetlennek
állítottak
be.
Weil
sie
es
nicht
mal
wollten,
deshalb
haben
sie
mich
als
schamlos
hingestellt.
A
szülők
féltették
a
kölyküket,
a
tanárok
a
tekintélyüket,
Die
Eltern
fürchteten
um
ihre
Kinder,
die
Lehrer
um
ihre
Autorität,
A
blanterek
a
nőjüket.
Die
Spießer
um
ihre
Frauen.
Amikor
te
aludtál,
én
akkor
tanultam
Als
du
geschlafen
hast,
habe
ich
gelernt,
És
amikor
te
tanultál,
én
akkor
aludtam.
Und
als
du
gelernt
hast,
habe
ich
geschlafen.
Ezek
pályaválasztási
tanácsadóba
tanácsoltak,
Sie
haben
mich
zur
Berufsberatung
geschickt,
De
csak
maszkos
támadó
lehet
belőlem,
szerintük...
Aber
aus
mir
kann
nur
ein
maskierter
Angreifer
werden,
ihrer
Meinung
nach...
Engem
a
rap-re
teremtettek
meg,
Ich
wurde
für
Rap
geschaffen,
Sok
szart
tettem,
de
a
betyárbecsületemmel
el
tok'
számolni,
hogyha
kell...
Ich
habe
viel
Mist
gebaut,
aber
mit
meiner
Ganovenehre
kann
ich
abrechnen,
wenn
es
sein
muss...
NKS
a
karomon,
csak
a
ravatalomon
mondjál
rólam
le!
NKS
auf
meinem
Arm,
erst
auf
meinem
Totenbett
darfst
du
mich
abschreiben!
Felnőttünk,
mégsem
lettünk
felnőttek,
Wir
sind
erwachsen
geworden,
aber
trotzdem
keine
Erwachsenen,
Csak
az
erősebb
vonások
felváltották
a
szeplőket.
Nur
die
stärkeren
Züge
haben
die
Sommersprossen
ersetzt.
Van
jó
és
rossz
is,
mert
minden
emlék
más,
Es
gibt
Gutes
und
Schlechtes,
denn
jede
Erinnerung
ist
anders,
De
ha
százszor
születnék
meg
akkor
sem
lennék
más...
Aber
wenn
ich
hundertmal
geboren
würde,
wäre
ich
trotzdem
nicht
anders...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: András Jakab, Balázs Zsiga, Róbert Dulna
Альбом
Tdi
дата релиза
01-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.