Текст и перевод песни Nks - Paranoia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Számold
csak
a
napokat
Считай
же
дни,
детка.
Osszad
te
a
lapokat
Раздавай
карты,
детка.
N-o-s
chez
mindent
lát
Большой
брат
все
видит.
Tudom
hogy
a
bajod
az
Знаю,
тебя
бесит,
Hogy
basznád
a
csajomat
Что
хочешь
мою
цыпочку
трахнуть.
és
az
info
eljut
hozzám
И
инфа
доходит
до
меня.
Ami
jó
az
tilos
hogy
legyek
így
rendes
ember
Хорошо
то,
что
нельзя
быть
таким
правильным.
Bassz
a
becsületre
tedd
meg
tedd
meg
tedd
meg
К
черту
порядочность,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это.
Ha
támasz
kell
támassz
fel
veled
vagyok
Если
нужна
поддержка
- подымайся,
я
с
тобой.
A
hátadon
másznak
fel
és
te
tartod
a
bakot
На
твоей
шее
сидят,
а
ты
и
рад
стараться.
Megint
jelez
a
pókösztön
Снова
чуйка
подсказывает,
átszakítják
a
hálót
a
dögök
és
lesz
itt
gólöröm
Порвут
паутину,
сволочи,
и
будет
голевой
момент.
Kiben
bízhatok
magam
eltájolom
Кому
верить?
Я
сам
теряюсь.
Az
angol
mondja
born
alone
die
alone
Англичане
говорят:
родился
один
- умрешь
один.
Szombat
éjszaka
hívogat
a
vér
szaga
Субботняя
ночь
манит
запахом
крови.
Hiába
futsz
előlem
sosem
érsz
haza
Беги
не
беги
- от
меня
не
убежишь.
9 hónap
és
jön
a
baba
majd
ezt
hordd
ki
9 месяцев,
и
родится
ребенок.
Скажешь,
это
не
мое.
A
bónusz
legyen
vagy
a
venomous
way
Бонус
или
ядовитый
путь
- выбирай.
A
kriminál
láthatatlan
mint
az
Opus
Dei
Преступный
мир
невидим,
как
"Опус
Деи".
Nem
hallgatok
többet
rád
Не
слышу
больше
ни
слова.
Felodalak
minden
vád
alól
Снимаю
с
себя
все
обвинения.
Te
meg
mit
nézel
köcsög
ledöntelek
mint
a
tífusz
А
ты
что
смотришь,
урод?
Свалю
тебя
с
ног,
как
тиф.
A
halálba
menők
köszöntenek
maximus
Идущие
на
смерть
приветствуют
тебя,
максимус.
A
számon
olvad
minden
szó
Во
рту
тают
все
слова,
Amit
kimondatok
veled
Которые
я
тебе
говорю.
én
a
mestered
és
ez
így
a
jó
Я
твой
хозяин,
и
это
правильно.
De
ki
vagyok
én
Но
кто
я?
ép
testben
2 lélek
В
здоровом
теле
-2 души.
Csak
valamelyikünk
átkeveredett
a
másik
térfélre
Просто
кто-то
из
нас
перешел
на
чужую
половину,
összemos
minket
az
élet
nevű
óceán
Смешал
нас
океан
по
имени
жизнь.
Repülünk
tovább
túl
az
óperencián
Летим
дальше,
за
тридевять
земель.
Szorítom
a
gégéd
nem
várom
meg
hogy??
Сжимаю
твою
глотку,
не
дождусь,
пока...
Mindent
amit
tudok
én
neked
adom
itt
megmutatom
az
utatok
végét
Все,
что
знаю,
я
тебе
дам,
покажу
конец
твоего
пути.
éjfél
kelj
fel
és
soha
ne
félj
se
báj
se
kéj
Полночь.
Вставай
и
никогда
не
бойся.
Ни
красоты,
ни
страсти.
Itt
az
élet
a
halállal
kefél
Здесь
жизнь
сношается
со
смертью.
Hogy
mi
itt
a
karmád
merre
vezeted
a
falkát
Какая
у
тебя
здесь
карма,
куда
ты
ведешь
свою
стаю?
Vagy
kóbor
eb
maradsz
aki
kergeti
a
farkát
Или
останешься
бродячим
псом,
гоняющимся
за
хвостом?
(Látlak)
már
sokszor
éreztél
ilyet
a
szemeket
a
tarkódon
(Вижу
тебя)
Ты
уже
много
раз
чувствовала
эти
взгляды
на
своей
шее.
Félúton
a
menny
és
a
pokol
közt
olyan
gizdák
На
полпути
между
небом
и
адом
такие
соблазны,
Hogy
halhatók
halhatatlanok
vérét
isszák
Что
пьют
кровь
смертных
и
бессмертных.
Tisztán
volt
már
ilyen
szar
napod
meg
szar
lapod
Были
ли
у
тебя
такие
дерьмовые
дни
и
карты?
Ha
csak
szart
adtál
akkor
csak
a
szart
kapod
Если
ты
давала
только
дерьмо,
то
и
получишь
только
дерьмо.
Szeded
a
lábad
az
ördög
a
láncát
rázza
dőlnek
rád
a
falak
Уносишь
ноги,
дьявол
трясет
цепями,
на
тебя
рушатся
стены.
Itt
nincs
tabula
rasa
rázza
a
világod
bolondok
pláza
nem
is
érzed
hogy
gebasz
van
Здесь
нет
tabula
rasa,
трясет
твой
мир,
торговый
центр
для
дураков,
ты
даже
не
чувствуешь,
что
попала.
Marad
a
félelem
és
reszketés
mint
vegasban
Остается
страх
и
отвращение,
как
в
Вегасе.
Mosolyogva
szívesen
ad
kölcsön
két
kicsike
egy
nagy
Улыбаясь,
с
радостью
даст
в
долг
двое
маленьких
одному
большому.
Csak
dörzsöli
a
tenyerét
végre
megvagy
Только
потирает
руки:
"Наконец-то
ты
попалась".
Soha
semmi
nme
elég
ezeknek
fedezetnek
kéró
kell
Им
всегда
мало,
нужно
обеспечение,
нужен
залог.
Nincs
kettő
négy
nélkül
kell
sok
barát
akikkel
nem
csak
iszol
Нет
двоих
без
четырех,
нужно
много
друзей,
с
которыми
ты
не
только
пьешь.
Bizony
ez
itt
kínos
viszony
Несомненно,
это
неловкие
отношения.
Ez
nem
olyan
ez
nem
basz
át
meg
annyira
nem
is
jó
színészek
Это
не
то,
это
не
обман,
и
не
такие
уж
хорошие
актеры.
Megint
benézted
innen
is
kinéznek
Ты
снова
облажалась,
здесь
тоже
смотрят.
A
fél
virág
rettegni
fog
ha
minket
félni
lát
Полмира
будет
трястись,
видя
наш
страх.
Az
idő
nem
betűzi
el
azt
hogy
mit
érsz
el
Время
не
сотрет
то,
чего
ты
достигнешь.
Rád
senki
nem
tesz
nem
vesz
fel
a
hátára
Никто
на
тебя
не
поставит,
не
взвалит
на
свои
плечи.
Amit
építesz
omlik
szét
a
szemed
láttára
То,
что
ты
строишь,
рухнет
у
тебя
на
глазах.
érzed
ha
elmész
nélküled
semmi
sem
lesz
más
Ты
чувствуешь,
что
если
уйдешь,
без
тебя
ничего
не
будет
прежним.
Csak
nevetnek
hogy
ennek
nem
kell
több
antidepresszáns
Они
только
смеются,
что
тебе
больше
не
нужны
антидепрессанты.
A
káosz
a
mához
köt
a
holnap
elől
futsz
Хаос
связывает
сегодняшний
день
с
завтрашним,
ты
бежишь
от
будущего.
Elátkozott
változat
a
végén
csak
te
buksz
Проклятая
версия,
в
конце
концов,
проиграешь
только
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: András Jakab, Balázs Zsiga, Róbert Dulna
Альбом
Tdi
дата релиза
01-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.