No.1 - Böyle İyi - перевод текста песни на немецкий

Böyle İyi - No.1перевод на немецкий




Böyle İyi
So gut
+ Dikkat et, hazır ol, sakın kıpırdama
+ Pass auf, sei bereit, beweg dich nicht
+ Allah'ım sen beni koru yarabbi
+ Gott, beschütze mich, oh Herr
+ Sen beni bu deli kadından kurtar
+ Rette mich vor dieser verrückten Frau
+ Canımı bağışla tanrım
+ Verschone mein Leben, oh Gott
+ Şimdi hazır ol
+ Jetzt sei bereit
Beni uyandırın bu nasıl bir rüya
Weckt mich auf, was für ein Traum ist das?
Kurumayan sulu boya gibi paranoya
Wie nasse Farbe, die nicht trocknet, Paranoia
Olmasa da olurmuş, atmasana Ziya
Wäre auch ohne dich gegangen, warum wirfst du, Ziya?
Sigarayı da seni de bırakırdım güya
Ich hätte die Zigaretten und dich aufgegeben, angeblich
Eczanede satılmalı bence Yeni Rakı
Yeni Rakı sollte in Apotheken verkauft werden
Tek sebebi tuttukları nöbet maafakı
Der einzige Grund sind ihre Wachschichten, Entschuldigung
Sesim düşer uçurumdan aşağıya bayım
Meine Stimme fällt den Abgrund hinunter, Sir
Hadi çay koy Don Richi yine buradayım
Mach Tee, Don Richi, ich bin wieder hier
Kafamızda kuşku oluşturdu
Es hat Zweifel in unserem Kopf erzeugt
Sinek beni ısırdı ve bu masaya kustu
Eine Fliege hat mich gebissen und auf diesen Tisch gekotzt
Saçmalarım saçlarınla gelip beni sustur
Mein Unsinn, komm und bring mich mit deinen Haaren zum Schweigen
Kim benim düşmanım kim senin dostun
Wer ist mein Feind, wer ist dein Freund?
Şarkılarım var
Ich habe Lieder
Bozukluklarımdan daha fazla hayallerim
Mehr Träume als meine Macken
Sanki yaptığı son şarkısıyım müzisyenin
Als wäre ich der letzte Song des Musikers
Sanki siyah beyaz filmdeki gökkuşağı benim
Als wäre ich der Regenbogen in einem Schwarz-Weiß-Film
+ Kadere inanır mısın Neo
+ Glaubst du an Schicksal, Neo?
+ Hayır, neden?
+ Nein, warum?
+ Çünkü hayatımı yönlendiremediğimi düşünmeyi sevmiyorum
+ Weil ich es nicht mag zu denken, dass ich mein Leben nicht lenken kann
Açın Erkin Koray'ı içip kapat arayı
Spiel Erkin Koray, trink und beende die Distanz
Hepsi götüyle izlemiş gibi bu manzarayı
Als hätten alle diese Aussicht mit ihrem Hintern betrachtet
Gece yaşam savaşı ölüm ekmek arası
Nachts ein Überlebenskampf, Tod als Brotbelag
Biraz papazkarası sabah simit sırası
Etlichem Rotwein, morgens die Simit-Schlange
Okey olgunlaşamadım ama
Okay, ich bin nicht gereift, aber
Bir yandan kaçtım bir yandan savaştım
Einerseits bin ich geflohen, andererseits habe ich gekämpft
Okey olgunlaşamadım ama
Okay, ich bin nicht gereift, aber
Kamburlaştım ve mecburlaştım
Ich bin bucklig und gezwungen geworden
Yolda nefes alan zombilere selam veriyorum
Ich grüße die Zombies, die auf der Straße atmen
Bazen beni tanıdığın için küfür ediyorum
Manchmal fluche ich, weil du mich kennst
Çünkü özelimden başka şeyle ilgilenmiyorsun
Weil du dich nur für mein Privatleben interessierst
Şarkılarımı odana dinletiyorsun
Du spielst meine Lieder in deinem Zimmer
Üşür ölüm bile düşünsen de üşür
Selbst der Tod friert, wenn du nachdenkst
Fahişe gibi görün filozof gibi düşün
Sieh aus wie eine Hure, denk wie ein Philosoph
Aklını yere düşür böylesi daha iyi
Lass deinen Verstand fallen, so ist es besser
İlaçlarla üzüntüler seni bölüşür
Medikamente und Sorgen teilen sich dich
Şehirleri terk edemedik ki
Wir konnten die Städte nicht verlassen
Vücudumda yara oldu bak gecenin izi
Eine Wunde in meinem Körper, sieh, die Spur der Nacht
Annem babana benzeme diye uyardı beni
Meine Mutter warnte mich: "Werde nicht wie dein Vater"
Babam bana benzediyse sorun zaman dilimi
Wenn mein Vater wie ich wurde, liegt es am Zeitraum
Yukardan düşüyorum gülerek bu yere
Ich falle lachend von oben auf diesen Boden
Söyle saplantılara bekle beklentili
Sag den Obsessionen, wartet voller Erwartung
Zaman her şeyin ilacıysa
Wenn Zeit die Medizin für alles ist
Sikeyim eczaneleri
Dann soll die Apotheke verrecken
Bir serseriyim ve böyle iyi
Ich bin ein Taugenichts, und so ist es gut
Dışarda mıyım, bir şarkı mıyım?
Bin ich draußen, bin ich ein Lied?
Ben görmediğin bir gökkuşağı
Ich bin ein Regenbogen, den du nie gesehen hast
Yukarda mıyım, aşağıda mıyım?
Bin ich oben, bin ich unten?
Bir serseriyim ve böyle iyi
Ich bin ein Taugenichts, und so ist es gut
Dışarda mıyım bir şarkı mıyım?
Bin ich draußen, bin ich ein Lied?
Ben görmediğin bir gökkuşağı
Ich bin ein Regenbogen, den du nie gesehen hast
Yukarda mıyım, aşağıda mıyım?
Bin ich oben, bin ich unten?
Bir serseriyim ve böyle iyi
Ich bin ein Taugenichts, und so ist es gut
Dışarda mıyım, bir şarkı mıyım?
Bin ich draußen, bin ich ein Lied?
Ben görmediğin bir gökkuşağı
Ich bin ein Regenbogen, den du nie gesehen hast
Yukarda mıyım, aşağıda mıyım?
Bin ich oben, bin ich unten?





Авторы: No.1


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.