Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
+ Dikkat
et,
hazır
ol,
sakın
kıpırdama
+ Pass
auf,
sei
bereit,
beweg
dich
nicht
+ Allah'ım
sen
beni
koru
yarabbi
+ Gott,
beschütze
mich,
oh
Herr
+ Sen
beni
bu
deli
kadından
kurtar
+ Rette
mich
vor
dieser
verrückten
Frau
+ Canımı
bağışla
tanrım
+ Verschone
mein
Leben,
oh
Gott
+ Şimdi
hazır
ol
+ Jetzt
sei
bereit
Beni
uyandırın
bu
nasıl
bir
rüya
Weckt
mich
auf,
was
für
ein
Traum
ist
das?
Kurumayan
sulu
boya
gibi
paranoya
Wie
nasse
Farbe,
die
nicht
trocknet,
Paranoia
Olmasa
da
olurmuş,
atmasana
Ziya
Wäre
auch
ohne
dich
gegangen,
warum
wirfst
du,
Ziya?
Sigarayı
da
seni
de
bırakırdım
güya
Ich
hätte
die
Zigaretten
und
dich
aufgegeben,
angeblich
Eczanede
satılmalı
bence
Yeni
Rakı
Yeni
Rakı
sollte
in
Apotheken
verkauft
werden
Tek
sebebi
tuttukları
nöbet
maafakı
Der
einzige
Grund
sind
ihre
Wachschichten,
Entschuldigung
Sesim
düşer
uçurumdan
aşağıya
bayım
Meine
Stimme
fällt
den
Abgrund
hinunter,
Sir
Hadi
çay
koy
Don
Richi
yine
buradayım
Mach
Tee,
Don
Richi,
ich
bin
wieder
hier
Kafamızda
kuşku
oluşturdu
Es
hat
Zweifel
in
unserem
Kopf
erzeugt
Sinek
beni
ısırdı
ve
bu
masaya
kustu
Eine
Fliege
hat
mich
gebissen
und
auf
diesen
Tisch
gekotzt
Saçmalarım
saçlarınla
gelip
beni
sustur
Mein
Unsinn,
komm
und
bring
mich
mit
deinen
Haaren
zum
Schweigen
Kim
benim
düşmanım
kim
senin
dostun
Wer
ist
mein
Feind,
wer
ist
dein
Freund?
Şarkılarım
var
Ich
habe
Lieder
Bozukluklarımdan
daha
fazla
hayallerim
Mehr
Träume
als
meine
Macken
Sanki
yaptığı
son
şarkısıyım
müzisyenin
Als
wäre
ich
der
letzte
Song
des
Musikers
Sanki
siyah
beyaz
filmdeki
gökkuşağı
benim
Als
wäre
ich
der
Regenbogen
in
einem
Schwarz-Weiß-Film
+ Kadere
inanır
mısın
Neo
+ Glaubst
du
an
Schicksal,
Neo?
+ Hayır,
neden?
+ Nein,
warum?
+ Çünkü
hayatımı
yönlendiremediğimi
düşünmeyi
sevmiyorum
+ Weil
ich
es
nicht
mag
zu
denken,
dass
ich
mein
Leben
nicht
lenken
kann
Açın
Erkin
Koray'ı
içip
kapat
arayı
Spiel
Erkin
Koray,
trink
und
beende
die
Distanz
Hepsi
götüyle
izlemiş
gibi
bu
manzarayı
Als
hätten
alle
diese
Aussicht
mit
ihrem
Hintern
betrachtet
Gece
yaşam
savaşı
ölüm
ekmek
arası
Nachts
ein
Überlebenskampf,
Tod
als
Brotbelag
Biraz
papazkarası
sabah
simit
sırası
Etlichem
Rotwein,
morgens
die
Simit-Schlange
Okey
olgunlaşamadım
ama
Okay,
ich
bin
nicht
gereift,
aber
Bir
yandan
kaçtım
bir
yandan
savaştım
Einerseits
bin
ich
geflohen,
andererseits
habe
ich
gekämpft
Okey
olgunlaşamadım
ama
Okay,
ich
bin
nicht
gereift,
aber
Kamburlaştım
ve
mecburlaştım
Ich
bin
bucklig
und
gezwungen
geworden
Yolda
nefes
alan
zombilere
selam
veriyorum
Ich
grüße
die
Zombies,
die
auf
der
Straße
atmen
Bazen
beni
tanıdığın
için
küfür
ediyorum
Manchmal
fluche
ich,
weil
du
mich
kennst
Çünkü
özelimden
başka
şeyle
ilgilenmiyorsun
Weil
du
dich
nur
für
mein
Privatleben
interessierst
Şarkılarımı
odana
dinletiyorsun
Du
spielst
meine
Lieder
in
deinem
Zimmer
Üşür
ölüm
bile
düşünsen
de
üşür
Selbst
der
Tod
friert,
wenn
du
nachdenkst
Fahişe
gibi
görün
filozof
gibi
düşün
Sieh
aus
wie
eine
Hure,
denk
wie
ein
Philosoph
Aklını
yere
düşür
böylesi
daha
iyi
Lass
deinen
Verstand
fallen,
so
ist
es
besser
İlaçlarla
üzüntüler
seni
bölüşür
Medikamente
und
Sorgen
teilen
sich
dich
Şehirleri
terk
edemedik
ki
Wir
konnten
die
Städte
nicht
verlassen
Vücudumda
yara
oldu
bak
gecenin
izi
Eine
Wunde
in
meinem
Körper,
sieh,
die
Spur
der
Nacht
Annem
babana
benzeme
diye
uyardı
beni
Meine
Mutter
warnte
mich:
"Werde
nicht
wie
dein
Vater"
Babam
bana
benzediyse
sorun
zaman
dilimi
Wenn
mein
Vater
wie
ich
wurde,
liegt
es
am
Zeitraum
Yukardan
düşüyorum
gülerek
bu
yere
Ich
falle
lachend
von
oben
auf
diesen
Boden
Söyle
saplantılara
bekle
beklentili
Sag
den
Obsessionen,
wartet
voller
Erwartung
Zaman
her
şeyin
ilacıysa
Wenn
Zeit
die
Medizin
für
alles
ist
Sikeyim
eczaneleri
Dann
soll
die
Apotheke
verrecken
Bir
serseriyim
ve
böyle
iyi
Ich
bin
ein
Taugenichts,
und
so
ist
es
gut
Dışarda
mıyım,
bir
şarkı
mıyım?
Bin
ich
draußen,
bin
ich
ein
Lied?
Ben
görmediğin
bir
gökkuşağı
Ich
bin
ein
Regenbogen,
den
du
nie
gesehen
hast
Yukarda
mıyım,
aşağıda
mıyım?
Bin
ich
oben,
bin
ich
unten?
Bir
serseriyim
ve
böyle
iyi
Ich
bin
ein
Taugenichts,
und
so
ist
es
gut
Dışarda
mıyım
bir
şarkı
mıyım?
Bin
ich
draußen,
bin
ich
ein
Lied?
Ben
görmediğin
bir
gökkuşağı
Ich
bin
ein
Regenbogen,
den
du
nie
gesehen
hast
Yukarda
mıyım,
aşağıda
mıyım?
Bin
ich
oben,
bin
ich
unten?
Bir
serseriyim
ve
böyle
iyi
Ich
bin
ein
Taugenichts,
und
so
ist
es
gut
Dışarda
mıyım,
bir
şarkı
mıyım?
Bin
ich
draußen,
bin
ich
ein
Lied?
Ben
görmediğin
bir
gökkuşağı
Ich
bin
ein
Regenbogen,
den
du
nie
gesehen
hast
Yukarda
mıyım,
aşağıda
mıyım?
Bin
ich
oben,
bin
ich
unten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: No.1
Альбом
Skbr
дата релиза
28-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.