No.1 - Disco - перевод текста песни на немецкий

Disco - No.1перевод на немецкий




Disco
Disco
Disco
Disco
Olasılıklar karınca yuvası gibi
Wahrscheinlichkeiten wie ein Ameisenhaufen
Yıllar utanmıyor ha, zaman yüzsüzün teki
Jahre schämen sich nicht, Zeit ist ein frecher Typ
Çünkü bütün geceler uçak kazası gibiydi
Denn alle Nächte waren wie ein Flugzeugabsturz
William'a b' tekme, ne yaptın lan deli?
Ein Tritt für William, was hast du gemacht, Verrückter?
Kibrit olduğunu unuttum evden çıkınca
Ich vergaß, dass ich ein Streichholz war, als ich das Haus verließ
Böyle gitmez derken her şey gitti kanımca
Während ich sagte "So geht es nicht", ging alles meiner Meinung nach
Yok memurla alâkam, her şey kanımda
Keine Verbindung zum Beamten, alles ist in meinem Blut
Sikeyim hepinizi, zaten herkes yanımda
Fick euch alle, eh jeder ist bei mir
Karanlıktan kaçamazsın eğer kör değilsen
Du kannst der Dunkelheit nicht entkommen, wenn du nicht blind bist
Çünkü görmediler siyahı, bilmediler beyazı
Denn sie sahen kein Schwarz, kannten kein Weiß
Çene yapma bana, sana lazım bence altyazı
Laber mich nicht voll, du brauchst Untertitel, denke ich
Çalarken koparırım tellerini bu sazın
Ich reiße die Saiten deiner Laute, während ich spiele
Oğlum böyle yorulduysan dinlenmekle geçmez
Junge, wenn du so müde bist, hilft Ausruhen nicht
Ulan böyle iyi değil, yine de fark etmez
Alter, so ist es nicht gut, aber egal
Kahve içip, sohbet etmek işime gelmez
Kaffee trinken und plaudern kommt für mich nicht in Frage
Senin bütün sikik güzelliğin hiç aklımı çelmez
Deine ganze beschissene Schönheit verführt mich nicht
Ruhsuz adım yürüdük bu cehenneme yol
Seelenloser Schritt, wir liefen diesen Weg zur Hölle
Çekmez telefonum, gökyüzünde süründük "Alo"
Mein Telefon funktioniert nicht, am Himmel krochen wir "Hallo"
Herkes benden bir şey istiyo'
Jeder will was von mir
Mezarlığa yakın tekellerde iyi viski yok
In den Läden nah am Friedhof gibt es keinen guten Whisky
Istiyorum canavarın uyanmasını
Ich will, dass das Monster erwacht
Yine bekliyorum tekellerin açılmasını
Ich warte wieder, dass die Läden öffnen
Gördüm komşuları, sabah sabah yüzüm kızardı
Sah die Nachbarn, morgens errötete mein Gesicht
Kapüşonum bu yüzden çek içinde anladınız mı?
Deshalb ist meine Kapuze gezogen, verstanden?
Nefes almak sorun oldu gözlerim de kararır
Atmen wurde zum Problem, meine Augen verdunkeln sich
Ağrılarım azalır kâbuslarım çoğaldıkça
Meine Schmerzen lassen nach, während meine Alpträume zunehmen
Hepsi etrafımda ne var, ne yok bulundu
Alle um mich herum, alles wurde gefunden
Çıktık yine sokaklara, tamam rezil olundu
Wieder auf den Straßen, okay, wir wurden bloßgestellt
Üzmesin kimseleri böyle yalan oluşum
Möge niemanden mein so lügenhaftes Dasein betrüben
Aynı şeyler konuşalım başka yerde buluşup
Lass uns dasselbe besprechen, treffen wir uns woanders
Beni sevsin diye aldım köpek yavrusu
Kaufte einen Welpen, damit er mich liebt
Dünya böyle boktan bi' yer işte anlıyo' musun?
Die Welt ist so ein beschissener Ort, verstehst du?
Kanlar akar arabanda ummadığın taştan
Blut fließt in deinem Auto von unerwarteten Steinen
Mârifet sanarken rezalet çıkartan
Wer glaubte, es sei Kunst, produzierte einen Skandal
Tek amacım ölmemek ve dengede durmak
Mein einziger Zweck ist, nicht zu sterben und im Gleichgewicht zu bleiben
Tek sorunum olsa keşke hep kafamda kurmak
Hätte ich nur ein Problem, das ich mir im Kopf ausmale
Zor girdim eve, yine zor çıktım bu sahneye
Schwer ins Haus gekommen, schwer wieder auf diese Bühne
Ne yaptık da yorulduk bu kodumun yerinde
Was taten wir, dass wir so müde wurden an diesem verdammten Ort
Boynumda ip eksik, altımda sandalye
Ein Seil fehlt um meinen Hals, unter mir ein Stuhl
Suçlu muyum, değil miyim, sen de bi' şey söyle?
Bin ich schuldig oder nicht, sag du mir was
Zula yapmam ama yaptım, yerini unuttum
Ich mache kein Versteck, doch ich tat es und vergaß den Ort
Zoru seçtim sonra böyle kötü örnek oldu
Ich wählte den harten Weg, wurde so ein schlechtes Beispiel
Yok içimde sevgi, yok içimde korku
Keine Liebe in mir, keine Angst in mir
Anlatıcak hiçbi' şeyim kalmadı, bu doğru
Ich habe nichts mehr zu erzählen, das ist wahr
Yalanlardan ibaret, birazcık idare et
Es besteht aus Lügen, ertrag es ein bisschen
Son albümü siktir et, yap kafanı, unut
Vergiss das letzte Album, mach dir keinen Kopf
Çarp kapıyı üzül, sözlerini yut (sonra)
Schlag die Tür zu, sei traurig, schluck deine Worte (später)
Bana bu siyah lâyık, güldür beni çabuk (sonra)
Dieses Schwarz steht mir, mach mich schnell lachen (später)





Авторы: No.1


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.