Текст и перевод песни No.1 - Görüşürüz (Bonus Track)
Görüşürüz (Bonus Track)
Goodbye (Bonus Track)
Ağır
bi
tütün
gibi
öksürttü
seni
hayat
Like
heavy
smoke,
a
cough
is
you,
life
Acıların
uyuşturuluşu
benim
My
anesthetization
of
pain
Kurtuluşum
müzik
çokta
dramatik
My
salvation,
music,
really
dramatic
Sizden
aldığımda
anca
kaçak
elektrik
negatif
When
I
took
from
you,
it
was
only
stolen
electricity,
negative
Hafızamda
zayıfladı
anılarım
silik
My
memory
is
weak,
my
memories
are
blurry
System
of
a
down
ha
tedaviye
yenik
System
of
a
Down,
succumbing
to
treatment
Fatma
Girik
ağlasa
da
çalar
tekno
müzik
Fatma
Girik
is
crying
while
techno
music
plays
Başkasının
dertleri
de
başkasına
komik
Someone
else's
troubles
are
funny
to
others
Yağsın
alev
olup
üstüme
yağmur
Let
the
rain
fall
on
me
like
fire
Ciğerlerim
varoşlardan
biraz
daha
mağdur
My
lungs
are
a
little
more
deprived
from
the
slums
Gitmeliyim
diyosun
evde
biraz
daha
dur
You
say
I
should
go,
stay
home
a
little
longer
Kankilerim
dedi
sen
bitane
daha
vur
My
friends
said,
take
another
one
Olmayınca
olmuyo
bak
işte
böyle
durum
When
there's
nothing,
there's
nothing,
that's
how
it
is
Olmasan
da
gülüyorum
bilemiyorum
Even
if
you're
not
here,
I'm
laughing,
I
don't
know
Azrail'in
sağ
kolu
paranın
kulu
Azrael's
right
arm,
a
slave
to
money
Sokaklar
bizim
gibi
piçlerle
dolu!
The
streets
are
full
of
bastards
like
us!
Yaktım
keyfimi
gel
yerine
Burned
my
pleasure,
come
instead
Ben
uyaktım
uymadım
hiç
birine
I
was
awake
and
never
followed
anyone
Demir
attın
batıyosun
en
derine
You
set
sail
and
sink
to
the
bottom
Melodi
melankoli
sebebiyeti
Melody
is
the
cause
of
melancholy
Bir
bu
içimdeki
ben
yerine
But
this
inside
me
instead
Ama
doldu
diye
bakamadım
gözlerine
But
I
couldn't
look
into
your
eyes
because
they
were
full
Psikoloji
intihara
sebebiyet
mi?
Is
psychology
a
cause
of
suicide?
Kafam
iyi
görüşürüz
ölü
ya
da
diri!
My
mind
is
good,
I'll
see
you
dead
or
alive!
Fahişelik
en
eski
meslek
be
yavrum
Prostitution
is
the
oldest
profession,
my
dear
Gururu
zarı
gibi
esnek
bi
hatun
A
lady
whose
pride
is
strechy
as
playing
cards
Bense
güneşe
ateş
eden
o
garip
haydut
And
I'm
the
strange
outlaw
who
shoots
at
the
sun
Karanlık
istiyosan
şarjörlerimi
tut
If
you
want
darkness,
grab
my
magazines
İdama
mahkûm
gibi
asılır
suratın
Your
face
hangs
like
someone
sentenced
to
death
Kasılır
tanıdığın
simalar
vestiyer
Familiar
faces
in
the
cloakroom
getting
tense
Anlık
üzüntüler
gibi
değil
bu
sefer
Not
like
momentary
sadness
this
time
Sorusuz
cevapları
kim
veriyo
yeter
Who's
giving
the
answers
to
the
unanswered
questions,
enough
Zomba
gibi
yaşıyorum
dumanlı
ve
yorgun
I
live
like
a
zombie,
smoky
and
tired
Çizdiğim
yol
hayatıma
manevi
bi
soygun
The
path
I
draw
is
a
spiritual
robbery
of
my
life
İnsanlık
öldü
diye
suçluda
ben
oldum
Humanity
is
dead,
and
I'm
the
culprit
Hepinizin
kör
olduğunu
görebiliyordum
I
could
see
that
you
were
all
blind
Sakin
bi
bekçi
gibi
bekliyorum
sonu
I
wait
for
the
end
like
a
calm
guard
Al
elimden
kırılmadan
mikrofonumu
Take
my
microphone
from
me
before
it
breaks
Kulağımda
işkence
sesinin
tonu
The
tone
of
the
torture
sound
in
my
ears
Tanrı
istemese
de
ben
istiyorum
onu!
Even
if
God
doesn't
want
to,
I
do!
Yaktım
keyfimi
gel
yerine
Burned
my
pleasure,
come
instead
Ben
uyaktım
uymadım
hiç
birine
I
was
awake
and
never
followed
anyone
Demir
attın
batıyosun
en
derine
You
set
sail
and
sink
to
the
bottom
Melodi
melankoli
sebebiyeti
Melody
is
the
cause
of
melancholy
Bir
bu
içimdeki
ben
yerine
But
this
inside
me
instead
Ama
doldu
diye
bakamadım
gözlerine
But
I
couldn't
look
into
your
eyes
because
they
were
full
Psikoloji
intihara
sebebiyet
mi?
Is
psychology
a
cause
of
suicide?
Kafam
iyi
görüşürüz
ölü
ya
da
diri!
My
mind
is
good,
I'll
see
you
dead
or
alive!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Bozok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.