Текст и перевод песни No.1 - Renkler (Burak Gassanov Remix)
Renkler (Burak Gassanov Remix)
Colors (Burak Gassanov Remix)
Çok
sarhoştum
bilmiyorum
I
was
so
drunk,
I
don't
know
Bozdum
ruhumu
oyuncak
gibi
I
broke
my
soul
like
a
toy
Sessizliği
bile
dinliyorum
I
even
listen
to
the
silence
Yukarıya
çıktım
inmiyorum
I
went
up,
I'm
not
going
down
Paranoya
tikraym
alzheimer
Paranoia,
tick,
Alzheimer
Öfkem,
nefret
beni
anlatsın
Let
my
anger
and
hatred
tell
about
me
Dozu
arttırdım,
eksildi
I
increased
the
dose,
it
decreased
Neyse,
gönlüm
her
zaman
zengindi
Anyway,
my
heart
was
always
rich
Ama
düştü,
yere
renkler
But
it
fell,
colors
on
the
ground
Beni
bekler,
yeni
zevkler
Waiting
for
me,
new
pleasures
Adım
atma,
öleceksen
Don't
take
a
step,
you'll
die
Sanıyorsan,
göreceksin
If
you
think,
you'll
see
Bir
yoksul,
bir
yoksun
A
pauper,
a
destitute
Seni
sevmem,
biliyorsun
I
don't
love
you,
you
know
Yine
gördüm,
tüm
renkler
I
saw
again,
all
the
colors
Beyaz
bi'
kalem,
siyah
defter
A
white
pencil,
a
black
book
Seni
tetikleyen
tüm
hisler
All
the
feelings
that
trigger
you
Kıpkırmızı
gibi
seni
özler
Miss
you
like
a
bright
red
Ama
yine
kahperengi
tüm
gözler
But
still
all
eyes
are
hazel
Bana
yedi
gigabyte'lık
anlam
yükleme
çökersin
sonra
hasta
Don't
put
a
7-gigabyte
meaning
on
me,
you'll
crash
and
get
sick
İki
Winston
Soft,
üç
balgam
Two
Winston
Soft,
three
phlegm
Bu
gece
de
mavi
dram,
kan
Rayban
Blue
drama
again
tonight,
bloody
Rayban
Ama
çok
kalabalık
bu
meydan
But
this
square
is
too
crowded
Hayat
aslan,
biz
ceylan
Life
is
a
lion,
we
are
gazelle
Yutarsa
İstanbul
beni
hayvan
If
Istanbul
swallows
me,
I
am
an
animal
Söz,
midesini
reflü
yapıcam
I
promise,
I'll
give
it
reflux
Taşımam
cüzdan
aşınır
küstah
I
don't
carry
a
wallet,
I'm
cheeky
Hayali
vicdan
taşır
bu
insan
This
man
carries
an
imaginary
conscience
Gördüm
gökkuşağı
rengi
timsah
I
saw
a
rainbow
crocodile
Söyledi
nasıl
olabilirim
ıslah
He
said,
how
can
I
be
civilized
Kupkuru
bi'
yeşil
mor
bi'
ıslık
A
very
dry
green
purple
whistle
Siyah
saçlı
bir
fıstık
gibi
Like
a
dark-haired
pistachio
Etkilemedi
beni
hiçbiri
seni
None
of
them
impressed
me,
you
did
Baştan
çıkardı
sondan
belli
You
seduced
me
from
the
end
Tüm
renkler
birbirine
karıştı
All
the
colors
mixed
together
Herkese
iyi
geceler
Good
night
to
everyone
Böyle
iyi
mi?
Is
it
okay
like
this?
Çok
çok
eskilerde,
bir
kabile
varmış,
insanlığın
ilk
günlerinde
Long,
long
ago,
there
was
a
tribe,
in
the
early
days
of
humanity
Bu
kabilede
herkes
gündüzleri,
sabah
erkenden
avlanmaya
çıkarmış
ve
gece
geç
vakit
dönerlermiş
In
this
tribe,
everyone
used
to
go
hunting
during
the
day,
early
in
the
morning,
and
return
late
at
night
Yanlız
içlerinden
biri
bunlarla
avlanmaya
gitmezmiş
Only
one
of
them
did
not
go
hunting
with
them
Ormanlarda
gezer
aylak
aylak
dolaşırmış,
kuşları
dinlermiş,
çiçekler
koparırmış
He/She
would
wander
around
in
the
forests,
listening
to
the
birds,
picking
flowers
(Dolaşır
dururmuş)
(He/She
would
wander
around)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Gassanov, Can Bozok, No.1
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.