Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
söyle,
söyle,
söyle
Hey,
sag,
sag,
sag
Bütün
kötü
şeyler
üst
üste
gelicek
Alles
Schlechte
wird
auf
einmal
passieren
Bu
karamsarlık
değil
çocuk,
benden
daha
gerçek
Das
ist
kein
Pessimismus,
Kind,
es
ist
realer
als
ich
Güvenmen
gerekcek,
düzelmen
gerekcek
Du
musst
vertrauen,
du
musst
dich
bessern
Bence
en
iyisi
dümenden
kürek
çek
Am
besten
ruderst
du
einfach
vom
Steuer
weg
Fazla
uzatmayın,
gülünce
rahatlayın
Macht
nicht
zu
lang,
lacht
und
entspannt
euch
Ölünce
kıyaslayın,
şimdilik
ayrı
tutun
Vergleicht
es
nach
dem
Tod,
haltet
es
jetzt
getrennt
Bazen
ortalıktan
kaybolurum
Manchmal
verschwinde
ich
von
der
Bildfläche
Kendime
yalanlar
uydurup
Erfinde
Lügen
für
mich
selbst
Beni
var
eden
bu
bilinmezlik
iç
dünyana
zarar
Was
mich
ausmacht,
ist
dieses
Unbekannte,
es
schadet
deiner
Innenwelt
İç
dünyaya
ağla
ya
da
bi′
kahkaha
patlat
Weine
in
dich
rein
oder
brich
in
Lachen
aus
Aynalarda
katilim
var
önce
onu
atlat
In
den
Spiegeln
ist
mein
Mörder,
überwinde
ihn
zuerst
Ben
koyarım
sеn
karışma,
anlat
ulan
anlat
Ich
kümmere
mich
darum,
misch
dich
nicht
ein,
erzähl
schon,
verdammt!
Bazı
şeyler
ruhunuzu
zehirlеrken
Manche
Dinge
vergiften
deine
Seele
Sikik
şehirlerde
bağırarak
ayıldım
In
beschissenen
Städten
bin
ich
schreiend
nüchtern
geworden
Kötü
şöhret
sicilimden
eksilmedi,
arttı
Mein
schlechter
Ruf
ist
nicht
weniger,
sondern
mehr
geworden
Kaldırmadı
beni
seni
hissetmeyen
tartı
Die
Waage,
die
dich
nicht
spürt,
konnte
mich
nicht
heben
Memlekete
üzüldüm,
yok
meclisle
ilgisi
Das
Land
tut
mir
leid,
es
hat
nichts
mit
dem
Parlament
zu
tun
Kürsüden
konuşur
sana
özgürlük
silgisi,
bakın
Vom
Pult
aus
spricht
es
dir
die
Freiheit
weg,
schau
İyi
çocukların
bâhtı
kötü,
neden
ama?
Gute
Kinder
haben
Pech,
warum
aber?
Kötü
zamanların
hatrı
yoktur
bu
arada
Schlechte
Zeiten
haben
kein
Andenken,
nebenbei
Kışın
soğuk
odalarda
yatmak
demek
Hip-Hop
Hip-Hop
heißt,
in
kalten
Räumen
im
Winter
zu
schlafen
Gel
insaf
et,
insanlık
karmaşık
bi'
kavram
Komm
schon,
sei
fair,
Menschlichkeit
ist
ein
komplexer
Begriff
Yok
mu
senin
kavgan,
git
sürekli
havla
Hast
du
keinen
Kampf,
geh
und
bell
die
ganze
Zeit
Havla
çünkü
duyamazsın
köpekten
palavra
Bell,
weil
du
von
einem
Hund
keine
Lügen
hören
kannst
Çiz
kafamı,
ressam
mısın,
yetmez
boyalar
Zeichne
meinen
Kopf,
bist
du
ein
Maler?
Die
Farben
reichen
nicht
Bizi
bu
sesler
oyalar,
öyle
diyolar
Diese
Geräusche
lenken
uns
ab,
so
sagen
sie
Bu
gezegende
sıkıntı
var,
al
sana
bi′
olay
daha
Auf
diesem
Planeten
gibt
es
Ärger,
hier
ist
noch
ein
weiterer
Fall
15
senedir
hiç
dayanmadım
bi'
ay
15
Jahre
lang
habe
ich
keinen
Monat
durchgehalten
İçin
içip
gelicem
yanına
o
biçim
Ich
komme
betrunken
zu
dir,
so
wird
es
sein
Her
gece
sandığının
tersi,
ölmemek
için
run
Jede
Nacht
das
Gegenteil
von
dem,
was
du
denkst,
ich
renne,
um
nicht
zu
sterben
Bedenim
büyüdükçe
bozuluyor
sicilim
Je
mehr
mein
Körper
wächst,
desto
schlimmer
wird
mein
Ruf
Ne
için
içindeki
seni
yedi
ama
dirisin
ha?
Wofür
hat
es
das
in
dir
gefressen,
aber
du
lebst
noch,
was?
(Ama
dirisin,
ha)
(Aber
du
lebst
noch,
was?)
Yedi
ama
dirisin
ha,
okay
Hat
es
gefressen,
aber
du
lebst
noch,
was,
okay
Kötü
zamanların
hatrına
Zu
Ehren
der
schlechten
Zeiten
İyi
çocukların
bahtına
üzülürüm
Trauere
ich
um
das
Schicksal
guter
Kinder
Günlerim
yarına
Meine
Tage
bis
morgen
Bak,
yaşıyorum
ne
zararına?
Schau,
ich
lebe,
was
kostet
es?
Kötü
zamanların
hatrına
Zu
Ehren
der
schlechten
Zeiten
İyi
çocukların
bahtına
üzülürüm
Trauere
ich
um
das
Schicksal
guter
Kinder
Günlerim
yarına
Meine
Tage
bis
morgen
Bak,
yaşıyorum
ne
zararına?
Schau,
ich
lebe,
was
kostet
es?
Kötü
zamanların
hatrına
Zu
Ehren
der
schlechten
Zeiten
İyi
çocukların
bahtına
üzülürüm
Trauere
ich
um
das
Schicksal
guter
Kinder
Günlerim
yarına
Meine
Tage
bis
morgen
Bak,
yaşıyorum
ne
zararına?
Schau,
ich
lebe,
was
kostet
es?
Kötü
zamanların
hatrına
Zu
Ehren
der
schlechten
Zeiten
İyi
çocukların
bahtına
üzülürüm
Trauere
ich
um
das
Schicksal
guter
Kinder
Günlerim
yarına
Meine
Tage
bis
morgen
Bak,
yaşıyorum
ne
zararına?
Schau,
ich
lebe,
was
kostet
es?
Kalk,
kalk
artık
Steh
auf,
steh
jetzt
auf
Kalk,
Siyah
Bayrak
Steh
auf,
Schwarze
Flagge
2017,
yıl
sonuna
doğru
2017,
gegen
Jahresende
No.1
motherfucker,
rest
in
pea'
man
No.1
Motherfucker,
ruht
in
Frieden,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: No.1
Альбом
Kron1k
дата релиза
21-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.