Elektrik -
No.1
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
kadar
aptalsın
anlayacak
kadar
Wie
dumm
du
bist,
um
es
zu
verstehen
Zeki
değilim
ve
emin
değilim
Ich
bin
nicht
schlau
und
ich
bin
mir
nicht
sicher
Fakat
bundan
eminim
Aber
dessen
bin
ich
mir
sicher
Yedi
yirmi
yedi
beni
duymak
için
eğilin
Sieben
siebenundzwanzig,
beug
dich
vor,
um
mich
zu
hören
Geri
döndü
saltak
cehennemin
dibinden
Saltak
ist
zurückgekehrt,
aus
den
Tiefen
der
Hölle
Usanmadık
oğlum
şarkı
söylemekten
Wir
wurden
es
nicht
müde,
Mann,
Lieder
zu
singen
Ara
sıra
delirdim
parasında
değildim
Manchmal
wurde
ich
verrückt,
ich
war
nicht
hinter
dem
Geld
her
Ben
arasında
kaldım
bir
tarafında
değildim
Ich
blieb
dazwischen,
ich
war
auf
keiner
Seite
Ve
huzur
kafiyesiz
hüzün
tazviyesiz
Und
Frieden
reimlos,
Trauer
trostlos
Saçma
oldu
tamam
gerek
duymuyorum
Es
wurde
absurd,
okay,
ich
habe
kein
Bedürfnis
danach
Sağ
kulağım
sakat
sağ
gözüm
de
kesik
Mein
rechtes
Ohr
ist
kaputt,
mein
rechtes
Auge
auch
zerschnitten
Sol
yanımda
Relon
salktaktayım
ezik
Links
neben
mir
Relon,
ich
bin
in
Saltak,
du
Versager
Wack
yo
gürültü
çıkartırız
Wack
yo,
wir
machen
Lärm
Gelip
gezersiniz
biz
iz
bırakırız
Ihr
kommt
und
lauft
herum,
wir
hinterlassen
Spuren
Perilerin
evi
delilerin
yerindeyiz
Haus
der
Feen,
wir
sind
am
Ort
der
Verrückten
İki
yüz
elli
sekiz
elektrik
gibi
bir
his
Zweihundertachtundfünfzig,
ein
Gefühl
wie
Elektrizität
Eski
saltak
bu
ara
sinirli
kızgın
Der
alte
Saltak
ist
dieser
Tage
gereizt,
wütend
Kafanı
vur
duvara
sınırlı
tarzın
Schlag
deinen
Kopf
gegen
die
Wand,
dein
Stil
ist
begrenzt
Tut
al
hızını
eşele
bulacaksın
bizi
Halt,
nimm
seine
Geschwindigkeit,
wühle
herum,
du
wirst
uns
finden
İki
yüz
elli
sekiz
dedi
biri
gerildi
deri
Zweihundertachtundfünfzig
sagte
jemand,
die
Haut
spannte
sich
Alt
katta
ışıklar
hiç
sönmedi
neobir
dönmedi
Unten
gingen
die
Lichter
nie
aus,
Neobir
kehrte
nicht
zurück
Dumanlı
ve
kanlı
hala
gözlerim
Rauchig
und
blutig
sind
immer
noch
meine
Augen
Sokağımız
saltak
ve
huyumuz
bozuk
Unsere
Straße
ist
Saltak
und
unser
Charakter
ist
verdorben
İçimizde
var
tartaklamak
her
gün
yenileri
In
uns
steckt
es,
jeden
Tag
Neue
zu
verprügeln
Laçkalaştı
tavrın
gördüğünde
bizi
Deine
Haltung
wurde
locker,
als
du
uns
sahst
Yedi
yirmi
dört
bu
hayat
gangsterli
dizi
Sieben
vierundzwanzig,
dieses
Leben
ist
eine
Gangster-Serie
Göğsümde
vardır
gerçek
felsefemin
izi
Auf
meiner
Brust
ist
die
Spur
meiner
wahren
Philosophie
Dinlediği
diss
track
denizlinin
sesi
Der
Diss-Track,
den
du
hörst,
ist
die
Stimme
von
Denizli
Altımda
yok
Impala,
lamborghini
Unter
mir
gibt's
keinen
Impala,
keinen
Lamborghini
Kafasına
vurdum
punchı
bak
apaçinin
Ich
hab
dem
Apaçi
den
Punch
auf
den
Kopf
gegeben,
sieh
her
Beni
iyi
dinle
ve
de
müziği
Hör
mir
gut
zu
und
auch
der
Musik
Koruması
ol
bence
kaddafinin
Sei
meiner
Meinung
nach
Gaddafis
Leibwächter
Sana
sorun
ama
bana
kayıt
verip
Für
dich
ein
Problem,
aber
mir
eine
Aufnahme
geben
und
En
kralına
gider
bura
denizli
Hier
fordert
Denizli
den
Allerbesten
heraus
Bu
da
yeni
stil
o
buna
delirsin
Das
ist
der
neue
Stil,
lass
ihn
darüber
verrückt
werden
Kasları
kadar
beyni
proteinsiz
Sein
Gehirn
ist
so
proteinfrei
wie
seine
Muskeln
Piskolojim
fazlasıyla
bozuk
ama
Meine
Psyche
ist
mehr
als
kaputt,
aber
Bu
etkilemez
seni
hayatın
tozu
kadar
Das
beeinflusst
dich
nicht
mal
so
viel
wie
der
Staub
des
Lebens
Yanındakiler
bile
bazen
sana
bozuk
atar
Selbst
die
neben
dir
legen
sich
manchmal
mit
dir
an
Neyse
dilimde
rap
elimde
bazuka
var
Egal,
Rap
auf
meiner
Zunge,
Bazooka
in
meiner
Hand
Biz
geliyoruz
oraya
sen
de
barikat
kur
Wir
kommen
dorthin,
also
errichte
du
eine
Barrikade
Yolda
görenler
diyor
ki
bak
tarikat
Die
uns
auf
der
Straße
sehen,
sagen:
Schau,
eine
Sekte
Kaşarın
eriyorsa
sen
de
ona
trip
at
dur
Wenn
deine
Tussi
durchdreht,
mach
ihr
ruhig
weiter
Stress
Son
sahnem
bu
bitti
oyun
click
clack
bum
Das
ist
meine
letzte
Szene,
das
Spiel
ist
aus,
Klick
Klack
Bum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Bozok
Альбом
Skbr
дата релиза
28-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.