No-1, Sahir & Relon - Elektrik - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни No-1, Sahir & Relon - Elektrik




Elektrik
Электричество
Ne kadar aptalsın anlayacak kadar
Я не настолько умен, чтобы понять,
Zeki değilim ve emin değilim
Насколько ты глупа, и я не уверен,
Fakat bundan eminim
Но в одном я уверен:
Yedi yirmi yedi beni duymak için eğilin
Семь двадцать семь, нагнись, чтобы услышать меня.
Geri döndü saltak cehennemin dibinden
Вернулся, сука, из самой преисподней.
Usanmadık oğlum şarkı söylemekten
Не устали, сынок, петь?
Ara sıra delirdim parasında değildim
Иногда я сходил с ума, дело было не в деньгах.
Ben arasında kaldım bir tarafında değildim
Я был между, ни на чьей стороне.
Ve huzur kafiyesiz hüzün tazviyesiz
И покой без рифмы, печаль без поддержки.
Saçma oldu tamam gerek duymuyorum
Бред какой-то, все, не надо мне этого.
Sağ kulağım sakat sağ gözüm de kesik
Правое ухо у меня не слышит, правый глаз отрезан.
Sol yanımda Relon salktaktayım ezik
Слева от меня Релон, я разбит и подавлен.
Wack yo gürültü çıkartırız
Wack yo, мы шумим,
Gelip gezersiniz biz iz bırakırız
Приходите, мы оставим свой след.
Perilerin evi delilerin yerindeyiz
Мы в доме фей, в логове сумасшедших.
İki yüz elli sekiz elektrik gibi bir his
Двести пятьдесят восемь, чувство, как электричество.
Eski saltak bu ara sinirli kızgın
Старая сучка, в последнее время нервная, злая.
Kafanı vur duvara sınırlı tarzın
Ударься головой об стену, ограниченный у тебя стиль.
Tut al hızını eşele bulacaksın bizi
Жми на газ, копайся, найдешь нас.
İki yüz elli sekiz dedi biri gerildi deri
Двести пятьдесят восемь, сказал кто-то, кожа натянулась.
Alt katta ışıklar hiç sönmedi neobir dönmedi
На нижнем этаже свет не гаснет, неоновые огни не гаснут.
Dumanlı ve kanlı hala gözlerim
Дымные и кровавые все еще мои глаза.
Sokağımız saltak ve huyumuz bozuk
Наша улица - отстой, и мы злые.
İçimizde var tartaklamak her gün yenileri
У нас есть в запасе каждый день новые избиения.
Laçkalaştı tavrın gördüğünde bizi
Твое поведение разложилось, когда ты увидела нас.
Yedi yirmi dört bu hayat gangsterli dizi
Семь двадцать четыре, эта жизнь - гангстерский сериал.
Göğsümde vardır gerçek felsefemin izi
На моей груди след моей настоящей философии.
Dinlediği diss track denizlinin sesi
Слушаю дисс-трек, голос Денизли.
Altımda yok Impala, lamborghini
У меня нет ни Импалы, ни Ламборгини.
Kafasına vurdum punchı bak apaçinin
Я ударил этого чувака кулаком, посмотри на этого апачи.
Beni iyi dinle ve de müziği
Слушай меня внимательно и музыку.
Koruması ol bence kaddafinin
Пусть у тебя будет охрана, как у Каддафи.
Sana sorun ama bana kayıt verip
Ты задавай вопросы, а мне дай запись,
En kralına gider bura denizli
Это Денизли, детка, здесь все по высшему разряду.
Bu da yeni stil o buna delirsin
Это новый стиль, ты с ума сойдешь по нему.
Kasları kadar beyni proteinsiz
Мозгов у тебя не больше, чем протеина в мышцах.
Piskolojim fazlasıyla bozuk ama
У меня хреново на душе, но
Bu etkilemez seni hayatın tozu kadar
Это не волнует тебя так же сильно, как пыль на твоей жизни.
Yanındakiler bile bazen sana bozuk atar
Даже те, кто рядом, иногда говорят тебе гадости.
Neyse dilimde rap elimde bazuka var
В общем, у меня на языке рэп, а в руке базука.
Biz geliyoruz oraya sen de barikat kur
Мы идем туда, а ты давай, баррикадируйся.
Yolda görenler diyor ki bak tarikat
Те, кто видят нас на улице, говорят: "Смотри, секта".
Kaşarın eriyorsa sen de ona trip at dur
Твой сыр плавится, а ты все капризничаешь, остановись.
Son sahnem bu bitti oyun click clack bum
Моя последняя сцена, игра окончена, щелк, щелк, бум.





Авторы: Can Bozok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.