No.1 feat. Melek Mosso - Yarım Kalan Sigara - перевод текста песни на немецкий

Yarım Kalan Sigara - No.1 , Melek Mosso перевод на немецкий




Yarım Kalan Sigara
Halb gerauchte Zigarette
Simsiyah bir gecenin öfkesiydi sözlerin
Deine Worte waren die Wut einer pechschwarzen Nacht
Hayat kırmadan anlat isterim
Erzähl es mir, ohne das Leben zu brechen
Yarım kalan sigara, boş şişeyle yan yana
Eine halb gerauchte Zigarette, neben einer leeren Flasche
Onlar arkadaş şimdi bana
Sie sind jetzt Freunde für mich
Simsiyah bir gecenin öfkesiydi sözlerin
Deine Worte waren die Wut einer pechschwarzen Nacht
Hayat kırmadan anlat isterim
Erzähl es mir, ohne das Leben zu brechen
Yarım kalan sigara, boş şişeyle yan yana
Eine halb gerauchte Zigarette, neben einer leeren Flasche
Onlar arkadaş şimdi bana
Sie sind jetzt Freunde für mich
Yarım kaldık, bence sen yat artık
Wir blieben halb, ich denke, du solltest schlafen
Çamur rengi köpekler, üstü karla kaplı
Hunde in schlammiger Farbe, bedeckt mit Schnee
Kiralar pahalı diye ölmek istiyoruz
Wegen teurer Mieten wollen wir sterben
Çünkü şeytan bize cehennemden boş bi′ arsa sattı
Weil der Teufel uns ein leeres Grundstück aus der Hölle verkaufte
Yarım kaldık, saçmalama artık
Wir blieben halb, hör auf zu quatschen
Ben gecenin gürültüsü, sen noise reduction
Ich bin der Lärm der Nacht, du Noise Reduction
Bir gram ayık değildim onca çakala karşı
Ich war keinen Gramm nüchtern gegen all diese Schakale
Cut yapınca beat'i, sözüm punch olmuyor artık
Wenn der Beat gecuttet wird, wird mein Text kein Punch mehr
Yarım kalsın, gözlerin kararsın
Lass es halb sein, deine Augen werden trübe
Sen de gitmek istiyorsan tilkiler utansın
Wenn du auch gehen willst, sollen die Füchse sich schämen
Bak ne hâle geldik, bilmeseydik keşke
Schau, was aus uns wurde, wünschten wir, wir wüssten es nicht
Keşke çocuklar ölmese elinde keleşle
Wünschten, Kinder würden nicht an deinem Keleş sterben
Yarım kaldık, sen de anla artık
Wir blieben halb, versteh es endlich
Boş bi′ kalbe ne sığdırdık, midemde hep ağrı
Was wir in ein leeres Herz stopften, mein Magen schmerzt
Şişeler izmarit dolunca gün ağardı, yattık
Als Flaschen und Kippen voll waren, graute der Tag, wir legten uns hin
Bir uçaktık düştük, bir gemiydik battık
Wir waren ein Flugzeug und stürzten, ein Schiff und sanken
Simsiyah bir gecenin öfkesiydi sözlerin
Deine Worte waren die Wut einer pechschwarzen Nacht
Hayat kırmadan anlat isterim
Erzähl es mir, ohne das Leben zu brechen
Yarım kalan sigara, boş şişeyle yan yana
Eine halb gerauchte Zigarette, neben einer leeren Flasche
Onlar arkadaş şimdi bana
Sie sind jetzt Freunde für mich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.