Elektrik (feat. Relon & Sahir) -
No.1
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elektrik (feat. Relon & Sahir)
Electricity (feat. Relon & Sahir)
Siktir
git
Get
the
hell
out
of
here
Ne
kadar
aptalsın,
anlayacak
kadar
zeki
değilim
You're
so
stupid,
I'm
not
smart
enough
to
understand
Ve
emin
değilim,
fakat
bundan
eminim
And
I'm
not
sure,
but
I'm
sure
of
this
7-27
kill
him
7-27
kill
him
Beni
duymak
için
eğilin
Lean
in
to
hear
me
Geri
döndü
Saltak
cehennemin
dibinden
Saltak
returned
from
the
depths
of
hell
Usanmadık
oğlum
şarkı
söylemekten
Son,
we
didn't
get
tired
of
singing
Ara
sıra
delirdim,
parasında
değildim
Sometimes
I
went
crazy,
I
didn't
have
the
money
Ben
arasında
kaldım,
bi'
tarafında
değildim
I
was
in
the
middle,
I
wasn't
on
one
side
Ve
huzur
kafiyesiz,
hüzün
tazviyesiz
And
peace
without
rhyme,
sadness
without
solace
Saçma
oldu
tamam,
gerek
duymuyorum
It's
silly,
okay,
I
don't
feel
the
need
Sağ
kulağım
sakat,
sağ
gözüm
de
kesik
My
right
ear
is
deaf,
my
right
eye
is
cut
Sol
yanımda
Relon,
Salktak'tayım
ezik
Relon
on
my
left,
I'm
a
loser
in
Salktak
Kimi
wack
yo,
gürültü
çıkartırız
Who's
wack
yo,
we'll
make
some
noise
Gelip
gezersiniz,
biz
iz
bırakırız
Come
visit
us,
we'll
leave
our
mark
Perilerin
evi,
delilerin
yerindeyiz
We're
in
the
land
of
fairies,
where
the
crazy
people
are
258
elektrik
gibi
bi'
his
258
feels
like
electricity
(258,
Saltak)
(258,
Saltak)
(258
elektrik
gibi
bi'
his)
(258
feels
like
electricity)
(258,
Saltak)
(258,
Saltak)
(258
elektrik)
(258
electricity)
Eski
Saltak
bu
ara
sinirli,
kızgın
The
old
Saltak
is
angry
and
irritable
these
days
Kafanı
vur
duvara,
sınırlı
tarzın
Bang
your
head
against
the
wall,
your
style
is
limited
Kül
tablasını
eşele
bulacaksın
bizi
Dig
through
the
ashtray
and
you'll
find
us
258
dedi
biri,
gerildi
deri
258
said
someone,
the
skin
tightened
Alt
katta
ışıklar
hiç
sönmedi,
No.1
dönmedi
Downstairs
the
lights
never
went
out,
No.1
didn't
come
back
Dumanlı
ve
kanlı
hala
gözleri
His
eyes
are
still
smoky
and
bloody
Sokağımız
Saltak
ve
huyumuz
bozuk
Our
street
is
Saltak
and
our
mood
is
bad
İçimizde
var
tartaklamak
her
gün
yenileri
(kaltak)
We
have
a
desire
to
beat
up
new
people
every
day
(bitch)
Laçkalaştı
tavrın
homo
gördüğünde
bizi
Your
attitude
has
become
vulgar
when
you
see
us
as
homosexuals
7-24
bu
hayat
gangsterli
dizi
This
life
is
a
gangster
series
24/7
Göğsümde
vardır
gerçek
felsefemin
izi
On
my
chest
is
the
trace
of
my
true
philosophy
Dinlediği
disstrack
Denizli'nin
sesi
The
diss
track
he
listens
to
is
the
voice
of
Denizli
(Denizli'nin
sesi)
(The
voice
of
Denizli)
(Denizli'nin
sesi)
(The
voice
of
Denizli)
Bilirsin
altımda
yok
Impala,
Lamborghini
You
know
I
don't
have
an
Impala,
Lamborghini
Kafasına
vurdum
punch'ı
bak
apaçinin
I
punched
the
pimp
in
the
head
Beni
iyi
dinle
ve
de
müziği
Listen
to
me
and
my
music
Bura
kadı
koruması
ol
ben
de
Kaddafi'nin
Here's
the
protection
of
a
judge,
and
I'm
Gaddafi's
Sana
sorun
ama
bana
kayıt
verip
I'll
give
you
some
trouble,
but
give
me
a
recording
En
kralına
gider
bura
Denizli
The
best
place
to
go
is
Denizli
Bu
da
yeni
stil,
o
buna
delirsin
This
is
the
new
style,
you're
crazy
about
it
Kasları
kadar
beyni
proteinsiz
His
brain
is
as
protein-deficient
as
his
muscles
Psikolojim
fazlasıyla
bozuk
ama
My
psychology
is
very
bad,
but
Bu
etkilemez
seni
hayatın
tozu
kadar
It
doesn't
affect
you
as
much
as
the
dust
of
life
Yanındakiler
bile
bazen
sana
bozuk
atar
Even
those
around
you
sometimes
get
angry
at
you
Neyse
dilimde
rap,
elimde
bazuka
var
Anyway,
I
have
rap
on
my
tongue
and
a
bazooka
in
my
hand
Biz
geliyoruz
oraya,
sen
de
barikat
kur
We're
coming
there,
you
better
build
a
barricade
Yolda
görenler
diyo
ki:
"Bak
tarikat"
People
on
the
road
say:
"Look
at
the
cult"
Kaşarın
eriyorsa
sen
de
ona
trip
at
dur
If
your
cheese
is
melting,
you'll
trip
over
it
Son
sahnem
bu
bitti
oyun,
click-clack-bum
This
is
my
last
scene,
the
game
is
over,
click-clack-boom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Bozok
Альбом
Skbr
дата релиза
28-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.